Me refería a que el sentido en el que vaya el autobús por una vía determinada 
no determina el sentido de la ruta, me explico: que un autobús vaya por la 
calle X hacia el Norte no quiere decir que su destino final esté en el Norte 
sino que el autobús puede ir hacia cualquier destino, es más, hay ciertas 
paradas  en las que una ruta determinada puede ir en cualquiera de los dos 
sentidos porque en dicho tramo de la vía el autobús va en una misma dirección 
sea cual sea su destino.
De todas formas veo que soy el único que lo piensa, así que los nombres de las 
rutas están bien como están. Un saludo y gracias por contestar

> Message: 1
> Date: Sun, 3 Jan 2016 12:23:55 +0100
> From: Roberto geb <roberto...@gmail.com>
> To: Discusión en Español de OpenStreetMap
>       <talk-es@openstreetmap.org>
> Subject: Re: [Talk-es] Nombre más claro de algunas líneas de
>       autobús
> Message-ID:
>       <CALrQUR6s_mz2XmMGpEzEjGqxB3Si7pKMNZFqGnoe5jXdv=f...@mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> 
> En la versión 2 de transporte público en OSM, las paradas ya no se colocan
> en la vía sino a los lados de la vía. Por lo tanto, el lado en el que está
> la parada determina el sentido de circulación.
> 
> El 31 de diciembre de 2015, 17:49, A A <todoesmejora...@outlook.com>
> escribió:
> 
> > Yo creo que la parada determina el sentido de la ruta únicamente cuando se
> > conoce la zona y la propia ruta, en cuyo caso no hace falta buscar
> > información en un mapa. Si se necesita información de un mapa es porque no
> > se conoce la zona o la ruta lo suficientemente, por lo que en mi opinión la
> > parada no determina el sentido de la ruta.
> >
> >
> >
> > > Message: 1
> > > Date: Mon, 28 Dec 2015 12:47:09 +0100
> > > From: Roberto geb <roberto...@gmail.com>
> > > To: Discusión en Español de OpenStreetMap
> > > <talk-es@openstreetmap.org>
> > > Subject: Re: [Talk-es] Nombre más claro de algunas líneas de
> > > autobús
> > > Message-ID:
> > > <CALrQUR4=6_k-Tn7pK6teQ=ybrw76tnnabcasbd+oupudwyy...@mail.gmail.com>
> > > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> >
> > >
> > > Para evaluar si una notación es menos confusa, más clara o más rápida de
> > > interpretar sería bueno recurrir a los casos de uso.
> > >
> > > Tú planteas uno:
> > > 1. Saber cuál es el origen y el destino de una ruta de autobús.
> > >
> > > Hay otros dos, desde mi perspectiva de usuario del transporte público,
> > más
> > > prácticos:
> > > 2. Saber qué líneas salen de una parada.
> > > 3. Saber qué líneas llegan a una parada.
> > >
> > >
> > > Reconozco que, para los que leemos de izquierda a derecha y de arriba a
> > > abajo, para el caso 1 es más rápida la notación que planteas.
> > >
> > > Pero para 2 y 3, si tienes que coger un autobús, quieres saber si el que
> > > viene es el adecuado. En la Comunidad de Madrid los autobuses indican en
> > el
> > > panel luminoso frontal el número de línea y la variante, por lo que desde
> > > mi punto de vista, esos dos datos forman parte de la identificación de la
> > > ruta, hasta el punto de que en el campo ref suelo añadir una abreviatura
> > de
> > > la variante. Excepto en unos pocos casos, la parada determina el sentido
> > de
> > > la ruta. Por eso considero que es mejor la notación usada actualmente.
> > >
> > > El 23 de diciembre de 2015, 18:06, A A <todoesmejora...@outlook.com>
> > > escribió:
> > >
> > > > Hola a todos.
> > > >
> > > > Me he dado cuenta que las líneas de autobús que tienen variaciones en
> > > > algunos de sus servicios se nombran de la siguiente manera:
> > > > Bus xxx por "Variación": "Origen" -> "Destino"
> > > >
> > > > En mi opinión, para evitar confusuiones y saber más claramente y más
> > > > rapidamente si el autobús va desde "A" hacia "B" o desde "B" hacia "A"
> > este
> > > > tipo de líneas deberían nombrarse así:
> > > > Bus xxx: "Origen" -> "Destino" (por variación)
> > > >
> > > > Os pongo dos ejemplos de este tipo de línea:
> > > > http://www.openstreetmap.org/relation/5580302
> > > >
> > > > http://www.openstreetmap.org/relation/5606872
> > > >
> > > > ¿Qué opinais?
> > > >
> > > > _______________________________________________
> > > > Talk-es mailing list
> > > > Talk-es@openstreetmap.org
> > > > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> > > >
> > > >

> ********************************************

        
                
                        
                
                Este correo electrónico se ha enviado desde un equipo libre de 
virus y protegido por Avast. 
www.avast.com           
        



                                          
_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Responder a