Vincent Meurisse a écrit : > Donc dans ce cas le nom officiel en français est le même que le nom local. > Quand > je dis le nom en français, je ne dit pas que ce nom doit être composé de mots > du dictionnaire français. Ca me paraît un peu compliqué de dire que quelque chose qui n'est pas en français serait finalement en français. C'est quand même plus simple de dire que le nom qui prime en France est celui qui a été retenu par l'administration de l'Etat ou locale à un moment ou à un autre quelque soit sa forme linguistique qui peut changer. Quand tu dis "nom officiel en français", tu te réfères à un discours, or le principe même du relevé cartographique est de bannir le discours, il n'y a que des pratiques de nommage à classer dans un ordre, officiel, local, connu de peu de monde, etc. (loc, reg, alt, old, n° ISO).
Christian _______________________________________________ Talk-fr mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

