On Sat, 2009-09-12 at 17:08 +0200, Vincent Calame wrote:
> 
> Bref, s'il y avait à fixer une fois pour toute la traduction de « tag
> », ma préférence serait pour « attribut » qui est, me semble-t-il,
> aussi parlant pour des informaticiens que des non-informaticiens. 

Bonne idée, du même coup:

Tag: Attribut
Tag Key: Nom de l'attribut
Tag Value: Valeur de l'attribut

Je pense que ça mérite une page wiki, que faire des autres termes:
Relation, Way, Node?

Pierre-Luc

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à