Le ven. 07 oct. 2011 à 10:26 +0200, Pieren a ecrit :
> 2011/10/7 clansco <[email protected]>:
> > On Thu, 6 Oct 2011 01:23:56 +0200
> >> > des dizaines de kilomètres de canaux d'irrigation,
> >> waterway=drain
> >
> > là je n'avais pas pensé à la proximité sémantique canal d'irrigation/ égout,
> > bon à défaut...
> 
> Pour un canal d'irrigation : waterway=canal
> Pour un petit canal ou fossé : waterway=ditch
> 
> 'drain' , c'est effectivement plus pour la collecte et l'évacuation
> des eaux sales que pour l'apport d'eau propre, irrigation (d'ailleurs,
> ça doit probablement venir du français 'drainer')

Sans doute pour drain.

Est-ce qu'en pratique il faut vraiment utiliser canal, aussi bien pour des 
canaux navigables que pour les petits canaux d'irrigation qu'on peut 
"franchir d'un bond" pour reprendre le critère des streams ?
Ça me paraît un peu abrupt.

Surtout dans ce cas, je ne vois plus trop la différence entre ditch et drain.
Est-ce qu'un fossé en bord de route est un ditch mais une fois maçonné 
devient un drain ?


-- 
 ° /\    Guillaume Allègre            Membre de l'April
  /~~\/\   [email protected]  Promouvoir et défendre le logiciel libre
 /   /~~\    tél. 04.76.63.26.99      http://www.april.org

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à