Le ven. 07 oct. 2011 à 10:26 +0200, Pieren a ecrit : > 2011/10/7 clansco <[email protected]>: > > On Thu, 6 Oct 2011 01:23:56 +0200 > >> > des dizaines de kilomètres de canaux d'irrigation, > >> waterway=drain > > > > là je n'avais pas pensé à la proximité sémantique canal d'irrigation/ égout, > > bon à défaut... > > Pour un canal d'irrigation : waterway=canal > Pour un petit canal ou fossé : waterway=ditch > > 'drain' , c'est effectivement plus pour la collecte et l'évacuation > des eaux sales que pour l'apport d'eau propre, irrigation (d'ailleurs, > ça doit probablement venir du français 'drainer')
Sans doute pour drain. Est-ce qu'en pratique il faut vraiment utiliser canal, aussi bien pour des canaux navigables que pour les petits canaux d'irrigation qu'on peut "franchir d'un bond" pour reprendre le critère des streams ? Ça me paraît un peu abrupt. Surtout dans ce cas, je ne vois plus trop la différence entre ditch et drain. Est-ce qu'un fossé en bord de route est un ditch mais une fois maçonné devient un drain ? -- ° /\ Guillaume Allègre Membre de l'April /~~\/\ [email protected] Promouvoir et défendre le logiciel libre / /~~\ tél. 04.76.63.26.99 http://www.april.org _______________________________________________ Talk-fr mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

