Je suis pour la conservation de way et tag en anglais.

--
Gaëtan

2011/10/12 Vincent Privat <[email protected]>

> Est-ce vraiment judicieux de modifier la traduction de way maintenant ?
> J'ai toujours vu "chemin" dans les principaux outils traduits, à savoir, le
> site officiel OSM, Potlatch (1) et JOSM.
> A mon avis un changement d'un terme aussi communément employé est bien plus
> déroutant que l'utilisation d'un mot qui n'est pas 100% exact, mais établi
> depuis longtemps.
> Si le but recherché est de faciliter la compréhension d'OSM par les
> débutants, il est bien plus important de continuer la traduction du wiki,
> avec par exemple la page "Ways" qui n'est pas disponible en français:
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ways
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> [email protected]
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>


-- 
Je soutiens le Logiciel Libre, j'adhère à l'APRIL !
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à