Je suis pour la conservation de way et tag en anglais. -- Gaëtan
2011/10/12 Vincent Privat <[email protected]> > Est-ce vraiment judicieux de modifier la traduction de way maintenant ? > J'ai toujours vu "chemin" dans les principaux outils traduits, à savoir, le > site officiel OSM, Potlatch (1) et JOSM. > A mon avis un changement d'un terme aussi communément employé est bien plus > déroutant que l'utilisation d'un mot qui n'est pas 100% exact, mais établi > depuis longtemps. > Si le but recherché est de faciliter la compréhension d'OSM par les > débutants, il est bien plus important de continuer la traduction du wiki, > avec par exemple la page "Ways" qui n'est pas disponible en français: > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ways > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr > > -- Je soutiens le Logiciel Libre, j'adhère à l'APRIL !
_______________________________________________ Talk-fr mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

