tu peux m'envoyer le fruit de ton labeur en pièce jointe…
Le 19 mars 2013 à 23:32, Jo. a écrit :

> Merci, ce serait avec plaisir.... demain je vais réfléchir à tête reposée 
> comment faire un premier passage avec un traducteur automatique sans casser 
> les balises utilisée pour le wiki (mise en forme). Il me restera un travail 
> de reformulation de pĥrase et me connaissant il y aura quelques « fote d'or 
> taux graphe est de gramme mère » ;-/
> 
> 
> 
> Le 19 mars 2013 22:04, ades_...@orange.fr <ades_...@orange.fr> a écrit :
> 
> Le 19 mars 2013 à 21:11, Jo. a écrit :
> 
> > Je vais faire un essais de traduction... mon anglais est dramatique mais si 
> > on attends une traduction parfaite du premiers coup on risque d'attendre 
> > longtemps ;-)
> >
> > La traduction s'améliorera avec la temps et il faut bien commencé par un 
> > bout...
> je veux bien donner un coup de main… le résultat risque de ne pas être triste 
> ;-)
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
> 
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à