tu peux m'envoyer le fruit de ton labeur en pièce jointe… Le 19 mars 2013 à 23:32, Jo. a écrit :
> Merci, ce serait avec plaisir.... demain je vais réfléchir à tête reposée > comment faire un premier passage avec un traducteur automatique sans casser > les balises utilisée pour le wiki (mise en forme). Il me restera un travail > de reformulation de pĥrase et me connaissant il y aura quelques « fote d'or > taux graphe est de gramme mère » ;-/ > > > > Le 19 mars 2013 22:04, ades_...@orange.fr <ades_...@orange.fr> a écrit : > > Le 19 mars 2013 à 21:11, Jo. a écrit : > > > Je vais faire un essais de traduction... mon anglais est dramatique mais si > > on attends une traduction parfaite du premiers coup on risque d'attendre > > longtemps ;-) > > > > La traduction s'améliorera avec la temps et il faut bien commencé par un > > bout... > je veux bien donner un coup de main… le résultat risque de ne pas être triste > ;-) > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr