Bonjour à tous,

Guillaume a traduit la page sur les plugins JOSM: https://github.com/hotosm/learnosm/blob/french/_posts/fr/0200-12-27-josm-plugins.md et moi celle sur l'imagerie aérienne: https://github.com/hotosm/learnosm/blob/french/_posts/fr/0200-12-22-arerial-imagery-considerations.md

S'il y a des volontaires pour la relecture, merci d'avance!

Et y a toujours les copies d'écran à franciser s'il y a des amateurs ;)

@pieren: j'ai noté tes remarques, je fais faire une repasse générale

Merci!

Yohan



On 03/24/2013 06:24 AM, Pieren wrote:
2013/3/23 Yohan Boniface <yohanbonif...@free.fr>:
J'ai aussi commencé un wiki avec les conventions de la traduction française,
histoire d'avoir une traduction cohérente:
https://github.com/hotosm/learnosm/wiki/FrenchTranslation . N'hésitez pas à
éditer/compléter/corriger.

In order to keep all the translations persistent, here are some translations of 
common OSM specific
words. Feel free to suggest others words or better translations.
    email => mail
    happy mapping => ?
    mailing list => liste diffusion
    mapper => mappeur

Il y a des termes qu'on n'aime pas forcément mais qu'on devrait se
forcer à utiliser dans une traduction "officielle":
email => courriel
happy mapping => bonne cartographie ?
mailing list => liste de diffusion
mapper => cartographe (mappeur me fait peur ;)

Pieren

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr



_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à