Salut

Le lundi 20 mai 2013 à 11:38 +0200, Romain MEHUT a écrit :
> Bonjour,
> 
> Pour info, j'ai mis en ligne l'osmecum pour la randonnée:
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/Osmecum#en_randonn.C3.A9e
> 
> Romain

merci Romain, en plus j'ai lu l'encadré sur les noms déposés (bonne
idée).

Note je chipotte mais c'est une (vielle) habitude que j'ai :
Pour le nom du fichier tu as mis des « _ » au lieu des espaces c'est
très bien mais tu aurais dû aussi mettre un « e » plutôt qu'un « é » 
à « randonnée_V4 » comme ceci « randonnée_V4 ». 
C'est mieux pour le FTP en ligne de commande (si si il y en a encore qui
pratique l'informatique et les outils réseaux du millénaire précédent.

a+
nono

> 
> Le 3 septembre 2012 09:18, <[email protected]> a écrit :
> 
> > **
> >
> > Mes quelques remarques à la relecture :
> >
> >  - L'emplacement du Glossaire (je ne comprends pas ce qu'il fait là quand
> > je tombe dessus. Au début, à la fin ?)
> >
> >  - Points d'intérêt, lieu-dit, hameau : place=* (c'est bien locality,
> > hamlet, etc, qu'on y met ?). En lisant, j'aurais tendance à y mettre le nom
> > du lieu directement. J'ajouterai donc la liste place=hamlet, etc, et le tag
> > name=*.
> >
> >  - Équipement, Abri : Si on s'adresse à des randonneurs, j'ajouterais au
> > moins tourism=wilderness_hut pour les abris pour dormir. Dans
> > amenity=shelter, on voit un peu tout passer, en passant au moins par
> > l'abribus.
> >
> >  - Itinéraire, network=*. J'ajouterais la liste des valeurs à utiliser.
> >
> >  - Itinéraire, distance=*. Non pas la distance de l'itinéraire (distance à
> > quoi ?), mais plutôt la longueur total…
> >
> > Voilà voilà,
> >
> > JB
> >
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> [email protected]
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

-- 
Un traître est un homme politique qui quitte son parti pour s'inscrire a
un autre. Par contre, un converti est un homme politique qui quitte son
parti pour s'inscrire au votre. -+- Georges Clémenceau -+-

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à