Je pense que d'une manière plus générale Nominatim n'accepte pas assez de variation sur les textes.
De plus, les mots à ignorer dans une langue peuvent très bien ne pas devoir être ignorés dans une autre... il faudrait donc les définir pour chaque langue, mais la langue d'un toponyme n'est pas toujours évidente à déterminée non plus. Ca a l'air simple, mais c'est quand même bien compliqué ! Le 15 août 2013 14:43, Cyrille Giquello <[email protected]> a écrit : > Salut, > > La recherche sur osm.org est inefficiente pour les "gens": si l'on > oublie un article dans un nom il n'y a pas de résultat. > > Par exemple: > "Prieuré de Saint-Cosme, La Riche" => OK > "Prieuré Saint-Cosme, La Riche" => Rien > > Donc les "gens" retournent sur maps.google.fr car osm.org ne les aide > pas à trouver un lieu. > > Question pour les codeurs: est-ce compliqué de contribuer à Nominatim > pour ce genre de modification ? Est-ce simplement un genre de fichier > avec des mots à ignorer par langue ? Ou une modif plus lourde ? > > -- > Cyrille. > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Christian Quest - OpenStreetMap France Un nouveau serveur pour OSM... http://donate.osm.org/server2013/ _______________________________________________ Talk-fr mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

