C'est triste mais je crois que les traductions du wiki sont une porte
ouverte aux anachronismes en tout genre.
Il ne suffit plus de publier en anglais, il faut aussi traduire pour que
tout soit à jour (et personnellement j'ai pas le temps).

Il faudrait permettre aux traducteurs de recevoir des notifications lorsque
la "référence" anglaise est modifiée pour traduire dans la foulée.

A condition qu'on considère la page anglaise comme la référence par défaut,
exception faite des spécificités régionales.


*François Lacombe*

francois dot lacombe At telecom-bretagne dot eu
http://www.infos-reseaux.com


Le 11 février 2014 11:34, Pieren <pier...@gmail.com> a écrit :

> 2014-02-11 10:57 GMT+01:00 Feth Arezki <f...@tuttu.info>:
>
> > Voilà, à wikifier je pense (oui oui je peux le faire aussi),
>
>
> De manière générale, je pense que le wiki a besoin d'une page pour les
> traducteurs avec un lexique pour les termes les plus courants ('way',
> 'mapping party', etc). Ca permettrait d'avoir des traductions en
> français plus cohérentes, et pas seulement le wiki, mais pour les
> pages web ou les applications osm en général.
>
> Y'a'pu ka ;-)
>
> Pieren
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à