Bonsoir,

Merci beaucoup pour ce retour .

À vrai dire, le processus est plus simple qu'on pourrait l'imaginer. Le
traduction se passe dans l'interface d'administration de Wordpress. Une page
brouillon est créée pour chaque article, et un seul utilisateur à la fois
peut éditer la page. Ceci est satisfaisant quand une personne traduit et une
autre relit, mais on ne peut pas modifier à plusieurs simultanément comme
sur Etherpad ou Google docs. Divers outils ont été essayés, mais aucun
n'offrait à la fois l'édition simultanée et la conservation de la mise en
forme du texte.

La publication du texte se fait directement en copiant de la page brouillon
à l'article publié.

Nous avons une page sur le wiki qui tente de rassembler ce qu'il a à savoir
sur le projet WeeklyOSM http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WeeklyOSM

Comme je suis inscrit via Nabble, je n'ai pas revu ton courriel. Peux-tu le
renvoyer à l'adresse emmanuelPOINTdewaeleCHEZgmailPOINTcom ? Je contacterai
le gestionnaire du dire pour obtenir des comptes.

Désolé pour la réponse tardive, je suis peu joignable en ce moment.

Emmanuel



--
View this message in context: 
http://gis.19327.n5.nabble.com/Besoin-d-aide-pour-WeeklyOSM-en-francais-tp5846564p5846761.html
Sent from the France mailing list archive at Nabble.com.

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à