Bonsoir, Merci beaucoup pour ce retour .
À vrai dire, le processus est plus simple qu'on pourrait l'imaginer. Le traduction se passe dans l'interface d'administration de Wordpress. Une page brouillon est créée pour chaque article, et un seul utilisateur à la fois peut éditer la page. Ceci est satisfaisant quand une personne traduit et une autre relit, mais on ne peut pas modifier à plusieurs simultanément comme sur Etherpad ou Google docs. Divers outils ont été essayés, mais aucun n'offrait à la fois l'édition simultanée et la conservation de la mise en forme du texte. La publication du texte se fait directement en copiant de la page brouillon à l'article publié. Nous avons une page sur le wiki qui tente de rassembler ce qu'il a à savoir sur le projet WeeklyOSM http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WeeklyOSM Comme je suis inscrit via Nabble, je n'ai pas revu ton courriel. Peux-tu le renvoyer à l'adresse emmanuelPOINTdewaeleCHEZgmailPOINTcom ? Je contacterai le gestionnaire du dire pour obtenir des comptes. Désolé pour la réponse tardive, je suis peu joignable en ce moment. Emmanuel -- View this message in context: http://gis.19327.n5.nabble.com/Besoin-d-aide-pour-WeeklyOSM-en-francais-tp5846564p5846761.html Sent from the France mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr