> JOSM est votre ami : j'ai regardé par chez moi et je suppose qu'ailleurs > c'est pareil : il n'y avait pas de découpe entre la partie corps de ferme et > la partie champ (logique : on ne distinguait pas les deux). Donc il va > falloir découper.
Les tags étaient là mais ils étaient mal compris, d'où des choses à reprendre. Une bonne image vaut mieux que mille mots pour l'usage basique en landuse http://wiki.openstreetmap.org/wiki/File:Landuse%3Dfarmyard.jpg Mais on peut bien sûr aller plus loin en landuse "agricole" : landuse=farmland landuse=meadow landuse=orchard landuse=vineyard landuse=* ... > je ne vois pas trop l'intérêt soit dit en passant : les bâtiments > d'une zone agricole sont des bâtiments agricoles. En le disant explicitement > on ne dit pas grand chose de plus. L'usage de "landuse" et de "building" n'est pas le même (c'est la même histoire avec les écoles, ...). Tant qu'on parle de "landuse" : landuse=farmyard est pour l'espace qui correspond au corps de ferme, il contient des bâtiments et des zones de travail mais n'est pas un bâtiment. landuse=farmland est pour les champs / terres / espaces cultivés... Quand on passe aux bâtiments : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:building%3Dfarm building=farm building=barn building=stable building=sty building=cowshed building=farm_auxiliary -- althio _______________________________________________ Talk-fr mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

