> JOSM est votre ami : j'ai regardé par chez moi et je suppose qu'ailleurs
> c'est pareil : il n'y avait pas de découpe entre la partie corps de ferme et
> la partie champ (logique : on ne distinguait pas les deux). Donc il va
> falloir découper.

Les tags étaient là mais ils étaient mal compris, d'où des choses à reprendre.
Une bonne image vaut mieux que mille mots pour l'usage basique en landuse
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/File:Landuse%3Dfarmyard.jpg

Mais on peut bien sûr aller plus loin en landuse "agricole" :
landuse=farmland
landuse=meadow
landuse=orchard
landuse=vineyard
landuse=* ...


> je ne vois pas trop l'intérêt soit dit en passant : les bâtiments
> d'une zone agricole sont des bâtiments agricoles. En le disant explicitement
> on ne dit pas grand chose de plus.

L'usage de "landuse" et de "building" n'est pas le même (c'est la même
histoire avec les écoles, ...).
Tant qu'on parle de "landuse" :
landuse=farmyard est pour l'espace qui correspond au corps de ferme,
il contient des bâtiments et des zones de travail mais n'est pas un
bâtiment.
landuse=farmland est pour les champs / terres / espaces cultivés...

Quand on passe aux bâtiments :
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:building%3Dfarm
building=farm
building=barn
building=stable
building=sty
building=cowshed
building=farm_auxiliary

-- althio

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
  • [... althio
    • ... Philippe Verdy
    • ... osm . sanspourriel
      • ... Jérôme Amagat
        • ... althio
          • ... Christian Quest
            • ... HELFER Denis (SNCF RESEAU / SIEGE SNCF RESEAU / DT GE APPUI PERFORMANCE)
              • ... osm . sanspourriel
                • ... Jérôme Amagat
          • ... Christian Quest
      • ... althio

Répondre à