Janjko treći je onaj koji je na pločama a zna se razlikovati i od punog službenog i skraćenog.
2015-02-02 11:56 GMT+01:00 Janko Mihelić <[email protected]>: > Dana 2. veljače 2015. u 10:39 Filip <[email protected]> je napisao/la: > >> >> Primjer 2. >> name: Puni naziv na hrvatskom (npr. Trg žrtava fašizma) >> alt_name: Naziv koji se jako razlikuje od punog naziva, a odnosi se na >> istu lokaciju (npr. Džamija) >> > > Ja bih ovakve neslužbene nazive stavio u loc_name (local name) > > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name > > Onda imamo i old_name koji će mahom biti ispunjeni sa socijalističkim > motivima. > > Sad me zanima koji je to treći službeni naziv za ulice koji je spomenuo > Darko :) Također bi bilo dobro kad bi imali isti sustav za cijelu Hrvatsku. > Ako netko zna za kakav čudan sustav u drugim gradovima, neka javi. Sjećam > se da u Slavonskom Brodu postoje adrese koje imaju ime ulice, ime bloka, i > kućni broj: > > https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-hr/2013-October/001967.html > > Možda još negdje ima takvih stvari. > -- Darko Boto Phone: +385 1 6676 918 mob: +385 91 1365 614 e-mail: [email protected] _______________________________________________ Talk-hr mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-hr
