Ciao a tutti, vorrei tornare su una questione già dibattuta [1][2] ma mai definitivamente chiarita: l'uso dei tag amenity=cafe e amenity=bar.
Da quando sulla voce bar della wiki inglese è stata aggiunta la differenziazione del significato per i paesi del Nord e mediterranei, credo che non ci sia dubbio che il tipico bar italiano sia in effetti bar e non cafe. In [1] si dice che a maggio dello scorso anno in Italia c'erano 620 cafe e 66 bar; oggi secondo Tagwatch siamo a 1333 cafe e 1271 bar (comunque sia una bella crescita!) e ciò nonostante amenity=bar non sia nelle map features inglesi, né in quelle italiane (dove cafe è descritto come caffetteria). A questo punto credo che sia il caso di accordarsi, e poi scrivere chiaramente sulla wiki, su un criterio per decidere quale dei due tag assegnare a un locale. Io proporrei di utilizzare lo stesso criterio che si usa per restaurant e fast_food, cioè la presenza o meno del servizio al tavolo. Quindi le definizioni potrebbero essere: amenity=bar: Locale pubblico in cui si consumano bevande e spuntini serviti al bancone. Il locale può anche disporre di altre strutture (all'interno o all'esterno) per la consumazione, ma non si effettua servizio al tavolo. amenity=cafe: Locale pubblico in cui si consumano caffè, altre bevande e cibi (solitamente prodotti di pasticceria e gelateria). Il locale dispone di strutture (all'interno o all'esterno) per la consumazione e di personale che effettua servizio al tavolo. Che ne pensate? [1] http://n2.nabble.com/hep-error-403-td2849425i20.html [2] http://n2.nabble.com/traduzione-amenity-bar-td3556211.html -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Ancora-su-bar-o-cafe-proposta-tp4581483p4581483.html Sent from the Italy mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ Talk-it mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

