Il 02/20/2012 01:28 PM, Martin Koppenhoefer scrisse: > se vedi le foto sembrano sampietrini a me: > http://www.google.it/search?client=ubuntu&channel=cs&q=cobblestone&um=1&ie=UTF-8&hl=de&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi&ei=ZjhCT9_aI4qK4gSirri9Dg&biw=1366&bih=632&sei=aThCT9GFHaGm4gT8mJXICA > > Il mio dizionario mi dice "acciottolato" per cobblestone, che credo > non è uguale a "ciottolo"? > > La traduzione tedesca di cobblestone è "Kopfsteinpflaster" che è sampietrini.
Tra quelle immagini ci sono sia sampietrini, che sono cubetti di porfido piatti, sia ciottoli che sono dei sassi tondi. La differenza a me pare molto evidente. Forse una schiacciasassi o un trattore non notano la differenza passandoci sopra ma pedoni, biciclette, tricicli, pattini, mono pattini, moto la differenza la notano eccome. Avevo anche gia' indicato che cobblestone indica pietre ricurve, i sampietrini non sono affatto ricurvi. Il fatto che mezzo mondo voglia continuare ad usare un termine non appropriato non significa che abbia ragione: http://en.wikipedia.org/wiki/Cobblestone Le immagini ed i termini inglesi utilizzati in quella pagina parlano molto piu' delle mie parole! ciao maxx _______________________________________________ Talk-it mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

