da Wikipedia "Pylon": "Electricity pylon <https://en.wikipedia.org/wiki/Electricity_pylon>, or transmission tower, a steel lattice tower used to support an overhead power line"
Per "portalampade" utilizzerei "tower" Vedi il capitolo "Towers for lighting" sulla pagina http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Tag:man_made%3Dtowe 2013/9/24 bredy <[email protected]> > a me han suggerito di taggarli come lampioni stradali e di aggiungerne > l'altezza. Sul discorso tralicci di corrente รจ in corso una proposta di > modifica. Comunque tower non sarebbe il termine giusto, ma pylon > > > > -- > View this message in context: > http://gis.19327.n5.nabble.com/tralicci-non-solo-power-tp5778715p5778728.html > Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com. > > _______________________________________________ > Talk-it mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it >
_______________________________________________ Talk-it mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

