da Wikipedia "Pylon":

"Electricity pylon <https://en.wikipedia.org/wiki/Electricity_pylon>, or
transmission tower, a steel lattice tower used to support an overhead power
line"

Per "portalampade" utilizzerei "tower"

Vedi il capitolo "Towers for lighting"
sulla pagina
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Tag:man_made%3Dtowe


2013/9/24 bredy <[email protected]>

> a me han suggerito di taggarli come lampioni stradali e di aggiungerne
> l'altezza. Sul discorso tralicci di corrente รจ in corso una proposta di
> modifica. Comunque tower non sarebbe il termine giusto, ma pylon
>
>
>
> --
> View this message in context:
> http://gis.19327.n5.nabble.com/tralicci-non-solo-power-tp5778715p5778728.html
> Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
>
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> [email protected]
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
_______________________________________________
Talk-it mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a