sent from a phone

> Am 20.03.2016 um 20:24 schrieb Stefano <saba...@gmail.com>:
> 
> Anche krapfen e wurstel, e quindi?


wurstel è proprio italiano, in tedesco non esiste (esistono Wurst e Würstchen). 
Ci sono delle parole che vengono da altre lingue, ma sono integrati e la gente 
le conosce (Wurstel), altre parole invece sono usati come parole straniere 
(Weißwurst), e solo gli esperti di questo campo le conoscono. Per un inglese, 
chalet è del primo tipo, pinnetta del secondo. Ci sarà qualche antropologo 
inglese specializzato nella cultura sarda chi conosce "pinnetta", ma non esiste 
una voce nel oxford dictionary (nemmeno in Wikipedia in questo caso).

Se ho capito il tuo punto, vorresti usare parole non solo del inglese per i 
tag, ma non ti piace indicare la lingua? Oppure sostieni che si tratta di una 
parola inglese? Io segnerei la lingua e lo farei soltanto in casi specifici 
dove non ci sono parole corrispondenti nel inglese.

ciao,
Martin 
_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a