sent from a phone

> Il giorno 10 giu 2016, alle ore 10:07, Marco_T <[email protected]> ha scritto:
> 
> Come vedi dall'esempio, l'oggetto ha diversi "name":
> name=[qualcosa] e' il nome ufficiale espresso, di solito, nella lingua madre
> dell'oggetto



in realtà è il nome comune quello nel tag "name" (nella lingua del posto), 
mentre il nome ufficiale va in "official_name" (spesso non utilizzato in quanto 
identico)


> name:[lingua]=[qualcosa] e' la traslitterazione del nome ufficiale in altra
> lingua


non è la traslitterazione ma il nome in quella lingua. Una traslitterazione 
sarebbe lo stesso nome espresso in un altro "alfabeto" (altri simboli).

Scusa la pedanteria, ma è importante essere precisi in questo caso, perché 
facilmente ci si confonde...


Ciao,
Martin 
_______________________________________________
Talk-it mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a