sent from a phone
> Il giorno 10 giu 2016, alle ore 10:07, Marco_T <[email protected]> ha scritto: > > Come vedi dall'esempio, l'oggetto ha diversi "name": > name=[qualcosa] e' il nome ufficiale espresso, di solito, nella lingua madre > dell'oggetto in realtà è il nome comune quello nel tag "name" (nella lingua del posto), mentre il nome ufficiale va in "official_name" (spesso non utilizzato in quanto identico) > name:[lingua]=[qualcosa] e' la traslitterazione del nome ufficiale in altra > lingua non è la traslitterazione ma il nome in quella lingua. Una traslitterazione sarebbe lo stesso nome espresso in un altro "alfabeto" (altri simboli). Scusa la pedanteria, ma è importante essere precisi in questo caso, perché facilmente ci si confonde... Ciao, Martin _______________________________________________ Talk-it mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

