purtroppo devo fare un mea culpa. Ho dato da subito disponibilità per la traduzione, ma non ho fatto i conti con la realtà prima di propormi:
1)Con il mio nuovo lavoro torno a casa alle 19:00-20:00 e, pur non essendo un orario impossibile, dopo una giornata da videoterminalista sono un po' ritroso a tornare davanti lo schermo del pc...problematica che ha comportato anche la netta diminuzione degli edit su OSM e, fortunatamente per voi, delle mie risposte qui in ML 2)Speravo di avere tempo nel weekend per effettuare traduzioni, invece da quello che ho visto le weeklyOSM vengono pubblicate il sabato mentre la domenica non ci sono ancora articoli da tradurre... gli unici due giorni in cui posso garantire una certa presenza 3) non ho considerato la difficoltà degli strumenti...ancora, e forse a causa della mia scarsa partecipazione, non ho a pieno compreso l'utilizzo del sito per le traduzioni così come della chat che ho aperto solo una volta ma non ho più usato...e di cui non mi ricordo neanche il nome 4) vedendo una buona lista di partecipanti ho dato stupidamente per scontato il fatto di essere coperto in caso non avessi fatto le traduzioni, portandomi a sottovalutare l'impatto negativo di queste mie assenze...l'incredibile lavoro di fabrizio e sabas purtroppo ha aiutato ad indurmi in questo errore visto che verso fine settimana la sera raramente trovavo articoli in sospeso in attesa di essere tradotti 5) sto cominciando a vederci male... forse anche a causa di un piccolo incidente domestico avvenuto qualche mesetto fa;il mio occhio destro vede un po' più sfocato rispetto l'occhio sinistro e questo peggiora vistosamente verso sera con 3/10 di differenza tra l'uno e l'altro occhio (provato in infermeria a lavoro)...non mi impedisce di leggere, ma faccio un po' fatica e forse inconsciamente cerco almeno la sera di non tenerlo sotto sforzo. Insomma per la maggior parte problematiche che avrete avuto un po' tutti e sicuramente per molti di voi anche in misura maggiore, ma che solo a me hanno portato a ridurre i miei contributi o all'abbandono del progetto, quindi non ho giustificazioni. avevo intenzione di avvisare che non avrei più fatto traduzioni ma con un cambio di lavoro in vista a gennaio-febbraio, molto più vicino a casa, volevo vedere se in quelle nuove condizioni sarei riuscito a contribuire prima di chiamarmi fuori da parte mia posso solo dire che mi dispiace ----- Ciao, Aury -- View this message in context: http://gis.19327.n8.nabble.com/WeeklyOSM-numero-336-tp5888268p5888426.html Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it