Il giorno mer 24 ott 2018 alle ore 08:32 Andrea Musuruane < [email protected]> ha scritto:
> Ciao, > > On Tue, Oct 23, 2018 at 10:40 PM Cascafico Giovanni <[email protected]> > wrote: > >> Si, ho letto, ma sta wiki mi lascia dei dubbi: se species è il nome >> scientifico, species:it dovrebbe esserne la traduzione dal latino, con >> tanto di abbreviazione del catalogatore, cosa che farnia non mi pare lo sia. >> Io sarei per genus:it=Farnia >> > > species è il nome della specie e deve essere inserito con il nome > scientifico (quello in latino). species:it è il nome della specie in > italiano. > > genus è il nome del genere. genus:it è il nome del genere in italiano. > > Sono due cose diverse: > https://it.wikipedia.org/wiki/Classificazione_scientifica > > Nel caso della Farnia (la specie), il genere è Quercia: > https://it.wikipedia.org/wiki/Quercus_robur > Ricapitolando, cercando di fissare un "tragging plan" [1] species è il nome scinetifico, per cui non ci sono dubbi species:it, la cui traduzione non è banale, è inutile genus è la prima parte di species e serve a mappare leaf_type e leaf_cycle mi resta fuori che tag usare per il nome volgare in italiano. [1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Catalogue/AlberiMonumentali-RAFVG#Record_format_and_tagging_plan
_______________________________________________ Talk-it mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

