2014-12-19 14:26 GMT-04:00 Felix Delattre <[email protected]>:
>
> En este momento
> estamos viendo un flujo de trabajo (workflow) para una traducción
> colabortiv y tenemos estas dos herramientas propuestas:
>
> * Amara: http://www.amara.org/
> * Transifex: https://www.transifex.com/
>
> Quisiera comentarles la iniciativa, buscar gente que se anima a apoyar y
> personas que sepan sobre las herramientas de traducción de videos para
> que nos ayuden con todo.
>

Felix contá conmigo. Yo tengo experiencia haciendo subtítulos y armando
videos a la antigua cuando se veía más anime.

Transifex es sencillo y tiene soporte para traducir subítulos (1) usando su
herramienta visual (2). Hay que hacer pruebas  pero no creo que resulte
complicado.

Vendría bien listar otros vídeos que son importantes traducirlos por lo
bien que esta (3). Conversemos.

Abrazos,

Marco Antonio

(1) http://docs.transifex.com/developer/formats/subtitles
(2) http://docs.transifex.com/guides/translatingsubtitles
(3) http://www.youtube.com/playlist?list=PLCE6296A33CF47955&feature=mh_lolz
_______________________________________________
talk-latam mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-latam

Responder a