Iets als "Friese versie volgt na Nederlandse" lijkt me ook niet verkeerd. Zie je ook vaak bij NL/EN mailings.
[EMAIL PROTECTED] wrote: > On Wed, January 30, 2008 11:19 am, Lambertus wrote: > > >> Een Nederlandse en Friese tekst in 1 lange mail lijkt me eerlijk gezegd >> niet heel handig. >> > > Het is niet anders. We hebben wel vaker aanvullende info na het > persbericht. Iets als: > > Persbericht OpenStreetMap Nederland > datum > > > OpenStreetMap maakt gratis kaart in de Friese taal > > [text] > > > == Friese versie > > [text] > > > == Links > > ... > > > > Friese media zullen apart gemaild worden, dus daar kan je de volgorde > omdraaien, of de nl versie weglaten. > > vriendelijke groet, > cordialmente, > > Ante > > > > > _______________________________________________ > Talk-nl mailing list > Talk-nl@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-nl > _______________________________________________ Talk-nl mailing list Talk-nl@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-nl