Beste mensen, Was zelf al even bezig met vertalingen voor iD. Daar kan best n foutje in alle haast zijn ingeslopen. Via Transifex kan je bijdragen ad vertalingen. Kom je dus gekke dingen tegen: mea culpa!
Hoe de procedure werkt voor n nieuwe vertaling ook in de editor beschikbaar is, ken ik ook niet. Groet, Edward > Date: Sat, 2 Nov 2013 08:55:04 +0100 > From: [email protected] > To: [email protected] > Subject: Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen > > Nog een voorbeeld van een verkeerde ID Editor vertaling waardoor beginnende > gebruikers de mist ingaan. > landuse=farm is vertaald als boerderij, terwijl dit landbouwgrond moet zijn > (of akkers o.i.d.) > Kan iemand (Pander?) dat vertalen? > > Hoelang duurt het voordat de Transifex vertaling wordt verwerkt in de editor? > Residential wordt nog steeds als woningen vertaald. > > > > > _______________________________________________ > Talk-nl mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
_______________________________________________ Talk-nl mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl

