Beste mensen,

Was zelf al even bezig met vertalingen voor iD. Daar kan best n foutje in alle 
haast zijn ingeslopen. Via Transifex kan je bijdragen ad vertalingen. Kom je 
dus gekke dingen tegen: mea culpa!

Hoe de procedure werkt voor n nieuwe vertaling ook in de editor beschikbaar is, 
ken ik ook niet.

Groet,

Edward

> Date: Sat, 2 Nov 2013 08:55:04 +0100
> From: [email protected]
> To: [email protected]
> Subject: Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen
> 
> Nog een voorbeeld van een verkeerde ID Editor vertaling waardoor beginnende 
> gebruikers de mist ingaan.
> landuse=farm is vertaald als boerderij, terwijl dit landbouwgrond moet zijn 
> (of akkers o.i.d.)
> Kan iemand (Pander?) dat vertalen?
> 
> Hoelang duurt het voordat de Transifex vertaling wordt verwerkt in de editor?
> Residential wordt nog steeds als woningen vertaald.
> 
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Talk-nl mailing list
> [email protected]
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
                                          
_______________________________________________
Talk-nl mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl

Antwoord per e-mail aan