translate.google.com wasn't *that* terrible :D) On Sunday, February 9, 2014, Eugene Alvin Villar <[email protected]> wrote:
> Translating for the benefit of the international audience of this mailing > list :) > > I'm more in favor of OSM-PH, and this is what I always use. But, if there >> will be an "official" abbreviation of the group, I will have no problem >> following this. >> >> In my opinion, I do not use "OSMPH" because it seems like a wrong >> spelling of a word. On the other hand, "OSM" is widely used on the Internet >> and adding a hyphen and "PH" only indicates connection to the Philippines. >> >> I actually prefer "OSM-PHL" instead of OSM-PH. Can we include this in the >> voting? (Wait, is this a vote?) :D >> > > > On Sun, Feb 9, 2014 at 8:46 AM, Erwin Olario <[email protected]> wrote: > > > Mas pabor ako sa OSM-PH, at palaging ganito ang gamit ko nito. Pero, kung > magkaroon man ng "opisyal" na pagpapaikli ng pangalan ng grupo ay walang > problema at susundin ko. > > Sa ganang akin, ang hindi ko pag-gamit ng "OSMPH" ay dahil para itong > maling pagbaybay ng isang salita. Samantalang ang salitan "OSM" ay malawak > na ang pag-tanggap sa Internet at ang pag-dagdag naman ng daglit at "PH" ay > nagpapahiwatig lang ng koneksyon nito sa Pilipinas. > > Kung tutuusin nga ay mas gusto ko pa nga ang "OSM-PHL" imbes na OSM-PH. > Puede bang ipanukala din at isama ito sa botohan? (Teka, botohan 'ba to?) :D > > > *Erwin Olario* > - - - - - - - - - - - - - - - - - - - > » email: erwin@*n**GNU**it**y**.**net* <http://ngnuity.net/> | > [email protected] > » mobile: (PHL): +63 908 817 2013 | (USA): +1 347 746 9461 > » OpenPGP key: 3A93D56B | 5D42 7CCB 8827 9046 1ACB 0B94 63A4 81CE 3A93 > D56B > > > On Fri, Feb 7, 2014 at 9:03 PM, Eugene Alvin Villar < > > -- -- Nik Need help customizing Survey Instruments/Tools/Forms for ODK Collect? Drop me an email.
_______________________________________________ talk-ph mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ph
