În data de 22 august 2012, 23:22, Badita Florin <[email protected]> a scris: > Am o dilema. > > Cum pot sa traduc : > > Free as in beer (gratis) > Free as in speech (Libre)
Salut, Ai putea să dai pur și simplu exemplul ăsta: Bere la liber (gratis) vs Libertatea gândirii > > Sau cum as putea altfel sa exprim diferenta intre gratis si liber. > Ca sa dau ca exemplu diferenta intre Google maps si OpenStreetmap > > Google maps este gratis sa il utilizezi, dar nu este liber, nu poti sa > downlodezi vectorial toata baza de date si sa o utilizezi cum doresti, etc. Ca ceva să fie "liber", trebuie să îndeplinească mai multe condiții - vezi la https://ro.wikipedia.org/wiki/Software_liber#Formele_de_libertate și la https://en.wikipedia.org/wiki/Gratis_versus_libre#Generalizing_the_.22Gratis.2FLibre.22_distinction_to_the_Open_Access_movement (cred că aici e mai aplicabil pentru OSM). Poți să le dai ca exeplu și să arăți unde nu-ți permite Google să le aplici (în acordul de licențiere) Sfatul meu e să nu te întinzi totuși prea mult dacă n-ai în audiență reutilizatori (aka creatori de siteuri). Pentru majoritatea oamenilor chestiile astea sunt chineză. Strainu > > Am nevoie pentru prezentarea despre OpenStreetMap din 1 septembrie in cadru > nocturnei de la Incubator107 de la bucuresti. > > Am trimis acest mail la lista de discutii de la OpenStreetmap precum si cel > de la Google Maps Romania. > > Sper sa ma ajutati cu un raspuns, ca sa pot sa termin prezentarea. > > Sau daca aveti un alt exemplu ca sa pot sa explic oamenilor diferenta :) > > _______________________________________________ > Talk-ro mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ro > _______________________________________________ Talk-ro mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ro
