U međuvremenu je mnogo toga na unosu srpskih naziva na Kosovu i Metohiji urađeno.

U prinipcu svi nazivi mesta do nivoa sela i zaselaka koji su mogli biti uneti na srpskom uneti su. Veliki broj toponima takođe.

U nekim mestima sa većinskim srpskim stanovništvom su u dobroj meri i ulicama uneti nazivi na srpskom jeziku.

Problem na koji nailazimo je nedostatak podataka o tačnim nazivima najpre za ulice. Ovo se naročito tiče ulica kojima su nazivi ne preslovljeni nego promenjeni u šiptarske tako da ko ne poznaje stvari na terenu ne može da zna kakav je ispravan naziv na srpskom.

Za to su neophodni ljudi koji tamo žive ili makar dobro poznaju pojedina mesta. Pokušao sam u nekoliko navrata da kontaktiram neke lokalne medije pa i SPC nastojeći da nađem nekoga sa KiM ko bi mogao da pomogne oko unošewa naziva na srpskom ali nisam nikad dobio ni odgovore a kamoli neki kontakt.

Nakon ovih izmena napravljen je i namenski rendering server koji renderuje OSM mapu na srpskom jeziku tako da je na njoj i područje Kosova i Metohije sada prikazano na srpskom jeziku u onoj meri u kojoj su podaci uneti. Tu se lako vidi šta je urađeno a šta tek treba da se uradi.

Mapa je na https://www.osmsrbija.iz.rs/map/#9/42.6208/20.7848

Ova mapa se može koristiti i kao podloga u lokalizovanom ID editoru http://id.osmsrbija.iz.rs tako da je unos izmena na srpskom olakšano.

Editor je takođe dorađen pa je i u njemu lakše videti šta treba da se sređuje. http://editor.osmsrbija.iz.rs/?dataset=kim&shownamesr=on&shownamesrlatn=on

Naročito treba proveriti pre editovanja istoriju izmena na objektima koji nemaju sprski ili g aimaju uneto pogrešno. Ako se izistorije vidi da su Šiptari namerno skrnavili unose onda u opis izmene obavezno treba staviti napomenu da se radi o ispravci vandalizacije.

Vrlo je važno da se izmene unose u name:sr tag. name tag ne treba dirati jer imamo zabranu da ga popunjavamo srpskim jezikom.

Za više detalja o tome kako treba unositi izmene pogledajte https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=66973

Vrlo koristan je i Sophos servis. Mislim da je Branko napravio skript za nejga koji olakšava unos naziva na srpskom. Evo primera https://tinyurl.com/r38dmuf


Inače su svi alati predviđeni da se koriste za unos naziva na srpskom jeziku za sva područja gde živi srpsko stanovništvo. Crna Gora je na primer skoro 100% mapirana na srpskom jeziku.

On 18.12.2017. 13:11, Milos Glisovic wrote:
Peđa potpuno se slažem.
Za početak granice, nazivi oblasti i većih mesta i što je moguće više podataka o prostoru gde žive Srbi. Juče sam pričao o značaju mapa sa kolegama koji su živeli na KiM do 1999. (tehnička lica i jedan profesor srpskog jezika). Zajedničko mišljenje je prihvatiti i prevesti nove šiptarske nazive ulica i ostaviti napomenu kako su se zvale do 1999. (Kako?) Posebno bolno i teško je šta raditi sa nazivima mesta (ne tako malih) koja su šiptarizovana  Uroševac - Ferizaj, Srbica - Skenderaj, Obilić - Kastriot, Suva Reka- Theranda, Istok - Burim, Kosovska Kamenica - Dardan, Devet Jugovića - Bardhosh , Leposavić - Albana Kada bi mogli da organizujemo neku radionicu sa ljudima koji žive na KiM o problemima naziva i  da im zatim objasnimo osnove oko mapiranja. Da oni sami mogu da rade  a mi bi pomogli. Možda tehnički fakultet? Arsić je dekan. Njega poznajemo. Ovo bi svakao trebalo do podrži zajednica ali i država.

_______________________________________________
Talk-rs mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs

Reply via email to