Hallo Herr Fellner, > ich habe ein in deutsch geschriebenes Handbuch (FM 7.2, > Windows XP) in tuerkisch abzuliefern. So weit ich weiss ist > FM nicht Unicode faehig. Was ist zu tun? Bin dankbar fuer jeden Tipp.
Wenn ich mich richtig erinnere, reicht es, in den Ländereinstellungen von Windows Türkisch als unterstützte Sprache mit auszuwählen, dabei wird von einigen Schriften (Arial, Times etc.) ein virtueller Subset der Unicode-Schrift mit türkischer Kodierung angelegt. Diesen dann einfach als Schrift auswählen. (Wer seine Hausschrift haben möchte, muss sich von der einen Satz in türkischer Kodierung geben lassen.) Vom Übersetzer auf jeden Fall eine Testdatei geben lassen, die alle Sonderzeichen enthält und diese prüfen. Bei einigen Sprachen liegen verwendete Zeichen auf einem Position, die von FrameMaker nicht unterstützt wird. Gruß Johannes Graubner Transcom. Ing.-Büro Johannes Graubner Büro für technische Kommunikation mailto:[EMAIL PROTECTED] Tel. 0179-66 55 215 (O2) / 03641-620 540 http://www.transcom.de Fax 0941-5992 95552 Transcom ist Mitglied im Verbund der media offices _______________________________________________ Talk mailing list [email protected] http://lists.framemaker.de/mailman/listinfo/talk
