Hallo Herr Fellner,

> ich habe ein in deutsch geschriebenes Handbuch (FM 7.2, 
> Windows XP) in tuerkisch abzuliefern. So weit ich weiss ist 
> FM nicht Unicode faehig. Was ist zu tun? Bin dankbar fuer jeden
Tipp.

Wenn ich mich richtig erinnere, reicht es, in den Ländereinstellungen
von Windows Türkisch als unterstützte Sprache mit auszuwählen, dabei
wird von einigen Schriften (Arial, Times etc.) ein virtueller Subset
der Unicode-Schrift mit türkischer Kodierung angelegt. Diesen dann
einfach als Schrift auswählen. (Wer seine Hausschrift haben möchte,
muss sich von der einen Satz in türkischer Kodierung geben lassen.)

Vom Übersetzer auf jeden Fall eine Testdatei geben lassen, die alle
Sonderzeichen enthält und diese prüfen. Bei einigen Sprachen liegen
verwendete Zeichen auf einem Position, die von FrameMaker nicht
unterstützt wird.

Gruß
Johannes Graubner
 
Transcom. Ing.-Büro Johannes Graubner
Büro für technische Kommunikation

mailto:[EMAIL PROTECTED]        Tel. 0179-66 55 215 (O2) /
03641-620 540
http://www.transcom.de             Fax  0941-5992 95552
 
Transcom ist Mitglied im Verbund der media offices 

_______________________________________________
Talk mailing list
[email protected]
http://lists.framemaker.de/mailman/listinfo/talk

Antwort per Email an