So nochmals grundsätzlich Asiatische Fonts in Acrobat (8)
Dateien getestet Windows XP, Acrobat 8.1.1 aus TCS vermutlich ohne Asian 
Support Packs: Ergebnis wie Christian Manitz: alle einzelnen japanischen 
Zeichen sind aus jedem der Fonts kopierbar. In Word wird "natürlich" nur MS 
Mincho angezeigt - systemtechnische Fallback-Strategie - wir habe die Fonts ja 
nicht auf unseren Rechnern.


1. Was Adobe offiziell zum Thema PDF und asiatische Sprachen sagt:
http://help.adobe.com/en_US/Acrobat/8.0/Professional/help.html?content=WSDCD9813D-3347-4781-810C-5DE967647580.html

"Asian language PDFs 
You can use Acrobat to view, search, and print PDF documents that contain Asian 
text (Traditional and Simplified Chinese, Japanese, and Korean). You can also 
use these languages when you fill in forms, add comments, and apply digital 
signatures.

Almost all of the Acrobat features are supported for Traditional and Simplified 
Chinese, Japanese, and Korean text. In Windows, you m u s t install the Asian 
language support files by using the custom installation and selecting the Asian 
Language Support options under Create Adobe PDF and View Adobe PDF. 

PDFMaker and the Adobe PDF printer automatically embed most Asian fonts in your 
file when creating PDF files. You can control whether Asian fonts are embedded.

In Windows, you may be able to view and print files that contain Asian 
languages without having the necessary Asian language support installed on your 
system. If you try to open a PDF file for which language support is required, 
you are automatically prompted to install the required fonts."

*******************************************

Schlimm, dass Adobe viele typische use Cases wie "Copy und Paste" über die 
Zwischenablage überhaupt nicht erwähnt. Grundsätzlich verweist Adobe auf die 
ominösen "Asian Language support options/files" über eine "custom" also 
"Nicht-Standard(!)-Installation!- was unter "reinen Unicode-Gesichtspunkten" 
einer reinen "Unicode-Applikation" nur Kopfschütteln hervorrufen kann... Da 
liegt wohl auch der Unicode-Hund begraben, dass der TouchUp-Texteditor von 
Acrobat bis heute nicht Unicode-fähig ist: Ein Editieren von nichtwestlichen 
Zeichen ist auf westlichen Systemen nicht möglich!

2. So offenbart sich ein historisch gesehen eher ärgerliches Systemdesign bei 
PDF/Acrobat: Die Entwicklung hat das Thema Unicode-Text und Unicode-Fonts 
offenbar bisher nur halbherzig unterstützt: Unicode-Fonts OTF oder TTF werden 
nicht einfach "nativ" eingebettet, sondern als Type 1 CID Fonts mit sehr 
mysteriösen und komplizierten Encodings, die dann beim Austausch mit modernen 
Unicode-Systemen das leidige Mapping-Thema von Adobe-Codepoints auf 
Unicode-Codepoints aufwerfen - und das klappt mal und mal nicht (insbesondere 
wenn man zwischenzeitlich die "Rechnerideologie" wechselt.
Das Thema Text aus einem PDF "wieder herausholen" ist so kompliziert, dass die 
PDFLib-GmbH München offensichtlich bei der Entwicklung von intelligenten 
Erkennungs-Routinen von Text in PDFs ein Patent beantragt hat (siehe mein 
letztes oder vorletztes Mail - für Wissenssuchende ist die Patentanmeldung eine 
Wissensfundgrube!)

3. Ein Custom Install von Acrobat als Bestandteil der Adobe Technical 
Communication Suite habe ich gar nicht aufrufen können - wer weiß mehr dazu? 
Die separat auf der Website installierbaren Fonts gelten doch nur für den 
Reader: http://www.adobeforums.com/webx?14@@.3c05c8ae Aandi Inston (PDF-Guru): 
"Do NOT use the fonts in the font pack. Indeed, on no account download
a font pack, they are for Reader. Do a custom install of Acrobat Professional 
to include support for far Eastern languages. Also, add Japanese (or other 
font) support to Windows. This will give you Japanese fonts for general use.... 
The font packs are NOT for Acrobat Professional, and you shouldn't try to use 
them for Acrobat Professional."

4. Was lernen wir daraus?
Es wäre gut, wenn alle Consultants mit internen Adobe-Kontakten das Thema immer 
wider deutlich machen: Texte müssen genau so beliebig bearbeitbar sein, wie es 
für Englisch selbstverständlich ist, ob TouchUp Texteditor oder Copy und 
Paste-Vorgänge in Acrobat, Illustrator oder sonst wo: Dazu muss Adobe endlich 
das Wort Unicode in allen Applikationen richtig ernst nehmen auf allen Ebenen. 
Der Weltmarktführer im Publishing hat hier immer noch trotz sichtbarem Bemühen 
in Richtung Unicode mgroßen Nachholbedarf...


Viele Grüße

Dieter Gust
itl - Institut für technische Literatur AG 
Tel:       +49 (089)         892623-600
eMail:   [EMAIL PROTECTED] 

 
> -----Original Message-----
> From: [EMAIL PROTECTED] 
> [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Stephan Will
> Sent: Thursday, January 31, 2008 12:12 PM
> To: [email protected]; Bernd Meissner
> Subject: Re: [Frame-User-Talk] Halb-OT: Japanische 
> Verwirrungen (Frame, Acrobat, Illustrator, Windows...)
> > irgendwie bin ich scheinbar zu doof: Weder bei der 
> > TC-Acrobat-Installation noch bei der gerade im Moment 
> durchgeführten 
> > Reader-Installation kriege ich irgendeine Option, die mich gezielt 
> > CJK-Erweiterungen installieren lassen würde. Ich kenne das 
> eigentlich 
> > aus früheren Versionen, aber jetzt finde ich diesbezüglich GARNIX. 
> > Muss ich irgendwelche weißmagischen Bewegungen während der 
> > Installation vollziehen?
> die zusätzlichen Sprachpakete müssen extra von der Webseite 
> geladen werden (haben auch einen eigenen Installer).
> 
> Siehe hier: <http://www.adobe.com/de/products/reader/> und 
> dann rechts den Punkt "Zusätzliche Schriftenpakete" aufrufen.
> Stephan
 
_______________________________________________
Talk mailing list
[email protected]
http://lists.framemaker.de/mailman/listinfo/talk

Antwort per Email an