And now to the mailing list ;)
On Jun 19, 2012 12:56 PM, wrote:

> If physical signs have both names then it is a no brainer, put both.
> On Jun 19, 2012 12:19 PM, "Janko Mihelić" <jan...@gmail.com> wrote:
>
>> Well, there has been a lot of discussion about this, and no real solution.
>> Japanese are putting "their (english)" names, just so tourists could read
>> their map (bad solution IMO). We could make a script that has a list of
>> bilingual towns (or we could invent a tag, something like
>> multilingual=hr;it), and that script would put "name:hr / name:it" into
>> the
>> "name" tag. But until then, I think this is the best solution.
>>
>> Janko
>>
>> 2012/6/19 Bernhard R. Fischer <b...@abenteuerland.at>
>>
>> > **
>> >
>> > On Monday 18 June 2012 14:02:23 Janko Mihelić wrote:
>> >
>> > > I'm not sure if you are right. Those towns have two official
>> languages,
>> >
>> > > Croatian and Italian. Towns around Trieste also have two languages,
>> and
>> > are
>> >
>> > > named like that (I thought Trieste was also named like this). Those
>> parts
>> >
>> > > of Croatia, Slovenia and Italy have a complicated history and I think
>> we
>> >
>> > > have to have more discussion about this to get to the best solution.
>> >
>> > >
>> >
>> > > Janko
>> >
>> >
>> >
>> > Yes, I am well aware of these language issues in Istria. We have
>> > bi-lingual towns in Austria as well and they are tagged in the same way
>> but
>> > nevertheless I think that this is why there are tags like "name:hr=*",
>> > "name:it=*", and so and.
>> >
>> >
>> >
>> > IMO the renderer should be responsible for generating the combined
>> strings
>> > and not the map editor.
>> >
>> >
>> >
>> > Bernhard
>> >
>> >
>> >
>> _______________________________________________
>> Talk-hr mailing list
>> talk...@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-hr
>>
>
_______________________________________________
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk

Reply via email to