And now to the mailing list ;) On Jun 19, 2012 12:56 PM, wrote:
> If physical signs have both names then it is a no brainer, put both. > On Jun 19, 2012 12:19 PM, "Janko Mihelić" <jan...@gmail.com> wrote: > >> Well, there has been a lot of discussion about this, and no real solution. >> Japanese are putting "their (english)" names, just so tourists could read >> their map (bad solution IMO). We could make a script that has a list of >> bilingual towns (or we could invent a tag, something like >> multilingual=hr;it), and that script would put "name:hr / name:it" into >> the >> "name" tag. But until then, I think this is the best solution. >> >> Janko >> >> 2012/6/19 Bernhard R. Fischer <b...@abenteuerland.at> >> >> > ** >> > >> > On Monday 18 June 2012 14:02:23 Janko Mihelić wrote: >> > >> > > I'm not sure if you are right. Those towns have two official >> languages, >> > >> > > Croatian and Italian. Towns around Trieste also have two languages, >> and >> > are >> > >> > > named like that (I thought Trieste was also named like this). Those >> parts >> > >> > > of Croatia, Slovenia and Italy have a complicated history and I think >> we >> > >> > > have to have more discussion about this to get to the best solution. >> > >> > > >> > >> > > Janko >> > >> > >> > >> > Yes, I am well aware of these language issues in Istria. We have >> > bi-lingual towns in Austria as well and they are tagged in the same way >> but >> > nevertheless I think that this is why there are tags like "name:hr=*", >> > "name:it=*", and so and. >> > >> > >> > >> > IMO the renderer should be responsible for generating the combined >> strings >> > and not the map editor. >> > >> > >> > >> > Bernhard >> > >> > >> > >> _______________________________________________ >> Talk-hr mailing list >> talk...@openstreetmap.org >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-hr >> >
_______________________________________________ talk mailing list talk@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk