Rory McCann <[email protected]> writes: > I don't think this counts as “tagging for the renderer”, which is more > about adding false data to “make the map look like what you want” > (e.g. “I want a blue line here, like the `route=ferry` line, so I'll > use that”). > > I think it could be very helpful for place names which aren't > pronounced the way you pronounce regular English words. e.g. in > Ireland: “Dun Laoghaire” [dun leary], “Tallaght” [tala], “Youghal” > [yal], “Portlaoise” [port leash]. This could be a problem even in > England with places like “Reading”, “Worchester”, “Cirencester”.
I was about to start off by suggesting that the name->IPA database be separate as it was not clearly geospatial. After congratuluating myself for knowing how to pronounce Portlaoise, I came to "Worchester". In New England, we have a "Worcester" and "Marlborough" as well, but they are pronounced quite differently, "w[oo-shwaish] stah'", and the first R in marlboro is mostly dropped, boston style. It definitely sounds funny when pronounced in straight standard English, and I had already considered extending osmand to have boston pronunciations. _______________________________________________ talk mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk

