Am Sonntag, 11. September 2005 00:52 schrieb Tobias C. Rittweiler:

> Michael Bischof <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> > Der 3. Teil meiner Anfangsfrage blieb noch offen:
> > wie kann man, könnte man, eine Datei (eine KMail-message mit kwrite aus
> > dem Ordner in /home/user/Mail geöffnet) richtig darstellen, so, dass die
> > Umlaute etc. richtig darsgestellt werden:
> >
> > MIME-Version: 1.0
> > Content-Type: text/plain;
> >   charset="iso-8859-1"
> > Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
> >
> > "Ich gehe mal davon aus, dass Du Dir s=E4mtliche Optionen [...]"
>
> Du musst einfach einen passenden Filter drüber laufen lassen, der die
> kodierten Umlaute dekodieren kann -- Google lieferte z.B. `qprint' als
> mögliches (standalone) Programm.

Danke ! Welches Stichwort hast Du bei Google eingegeben ? Ich hatte nämlich 
kein für mich brauchbares Ergebnis. Ich stieß sogleich auf 
        qprint-1.0-3mdk.i586.rpm
, installierte es und mit 
        qprint -d <input.txt> <output.txt>
ließ sich das o.g. Problem sofort lösen. 
 
> The One True Editor hat dafür natürlich eine passende Funktion parat.

"The One True" - ein Begriff, den man der Religon oder der Liebe vorbehalten 
sein lassen sollte ! ;-) 

Ich glaube nach wie vor dass es sich für einen Nicht-Techniker nicht lohnt 
sich die tausend "Griffe" von emacs anzueignen - und bei vi sehe ich es 
genauso. Für die Mehrheit der Leute auf der Liste ist das natürlich anders.
Aber hier sehe ich eine Grenze zu dem, was ein "Normalo" will. Denn diese 
"Griffe" nützen nur wenn sie täglich durch Training erneuert werden.

Aber, Tobias, die folgende URL sollte Dir Spaß bereiten: 

        http://arstechnica.com/columns/linux/linux-20050804.ars/2

Danke, 
 
Michael Bischof 
 
-- 
[EMAIL PROTECTED]


--
----------------------------------------------------------------------------
PUG - Penguin User Group Wiesbaden - http://www.pug.org

Antwort per Email an