On 10/18/05, Ronny Haryanto <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > Interpreter > > Penerjemah? (konteks: dari high-level language ke machine language, > bukan bahasa natural)
Kelihatannya, masih ada kekhawatiran akan rancu dengan penerjemah (manusia) yang sudah lebih umum digunakan. Kalau "interpreter" untuk keperluan tamu asing, memang sudah dipakai padanan "penerjemah". > > Variables > > Variabel. Di math juga begitu kan? Di beberapa buku matematika untuk perguruan tinggi (yang saya ingat di ITB), digunakan "peubah". Saya rasa keduanya akan diterima, seperti halnya "server" yang diterjemahkan sebagai "peladen" atau "server". -- amal
