Chapter 18

Raga: Kambodi ; Adi Tala

tam atha manmatha-khinnäm, rati-rasa-bhinnäm….,

vishäda-sampannäm anu chintita-hari-caritäm,

kalahäntaritam, uväca rahasi sakhi… ||

Radha was severely oppressed by the arrows of Cupid and disappointed to be
deprived of the rapture of union with Krishna. Dejected and haunted by
Hari’s response to her quarreling, her saki spoke to Radha.



(Radhe) harir abhi sarati vahati madhu-pavane |

kim aparam adhika-sukha sakhi bhavane ||1||

madhave ma kuru manini manam aye ||dhruvapadam ||

“O sulky woman, look! The gentle spring breeze is blowing and Krishna has
come to your trysting chamber. My dear friend, what could be a greater
source of happiness than this?”



tala-phalad api gurum atisarasam |

kimu viphali-kurushe kuca-kalahsam madhave ||2||

Don’t waste the youth of your’s.



kati na kathitam idam anupadam achiram |

ma parihara harim atishaya-ruchiram  madhave ||3||

“How many times do I have to tell you? Do not abandon the exceptionally
handsome and charming Sri Hari.”



kim iti visidasi rodishi vikala |

vihasati yuvati-sabha tava sakala madhave  ||4||

“Why are you so overwhelmed with lamentation? Why are you weeping? Your
youthful rivals are delighted to see your ‘alluring gestures’.”



mrudu-nalini-dala-sitala-shayane |

harim avalokaya saphalaya nayane madhave  ||5||

“Make your eyes successful by gazing lovingly at Sri Krishna as he reclines
upon a cool bed of moist lotus petals.”



janayasi manasi kim iti guru-khedam |

shrunu mama vacanam anihitam-abhedam  madhave ||6||



“Why are you so agitated in your heart of hearts? Listen to me. I am
speaking only for your benefit, without any ulterior motive.”



harir upayatu vadatu bahu-madhuram |

kim iti karoshi hrudayam ati vidhuram madhave  ||7||

“Allow Sri Hari to come close to you. Allow him to speak some sweet words.
Why are you inflicting even more pain upon your own heart?”



sri-jayadeva-bhanitam ati lalitam |

sukhayatu rasika-janam hari-caritam  madhave ||8||

May this exquisite description of Sri Hari’s activities composed by Sri
Jayadeva increase the happiness of the devotees who are expert in relishing
rasa.



snigdhe yat paru shäsi yat pranamati, stabdhäsi yad rägini

dvesham thäsi- yad-unmukhe-vimukhatäm, yätäsi, tasmin priye… |

tad yuktam viparita-kärinim, tava shri-khanta-carchä visham

shitämtu, tapano himam, hutavaha:, kridämudo, yätanä: ||9||

When he’s tender, your harsh. When he’s pliant, your rigid. He’s
passionate, your hateful. When he looks expectant, you turn away. You leave
when He is loving. your stubbornness justly turns sandalbalm to poison,
cool moon rays to heat, ice to fire, joys of krida to torments of hell.



antar-mohana-mauli-ghür nana-milan, mandära-vibhramshana

stambhä-karshana-dristi-karshana, mahä-mantra: kuraigi-drushäm |

dripyad-dänava, düyamäna-divishad, durvära-dukha-padäm

bhramsha: kamsa-ripo:, samarpayatu vaha, shreyämsi vamshi-rava: ||10||

The sound of Krishna’s flute bewilders the hearts of the gopis. It makes
their jewelled tiaras whirl and their elegant floral decorations fall. It
drives away the irrepressible suffering of the celestials. It makes
doe-eyed women become stunned. It attracts them and increases the
jubilation of their eyes. May that flute sound destroy all impediments on
the path of auspiciousness for everyone.



sändränanda-puraà-darädi-diviñad-våndair amandädaräd

änamrair mukuöendra-néla-maëibhiù sandarshitendivaram |

svacchandaà makaranda-sundara-galan-mandäkiné-meduraà

shré-govinda-padäravindam ashubha-skandäya vandämahe ||11||

When Krishna deflated the pride of King Bali, the celestials were immersed
in bliss. As they bowed to him with the utmost reverence, the reflected
lustre of the sapphires on their crowns made His feet seem to be blue lotus
flowers. The charming Ganges flows effortlessly and spontaneously like
honey from the lotus of those feet. We prostrate to that Sri Govinda’s
lotus feet, the vanquishers of all inauspiciousness.

Eti Sri Geetha Govindhe Shringara Mahakavye

Sri Krishna Dasa Jayadeva Kruthav

Kalantharitha varnane, mugdha-mukundah nama, navama sarga:



Chapter 19 – Darshana Ashtapadi

Raga: Bhairavi; Jhumpa Tala

aträn…tare * masruña-rosha vasth masima….

Nishväsa-nisaha-mukhim, sumukhim upetya… |

Sabridham, ékshita-sakhi-vadanäm, dinänte

sänanda-gadgada-padam, harir it yuvaca ||

As night came, he approached Radha, finding the force of her anger
softened, her face weak from endless signing.  She stared in shame at her
friends face, as Hari spoke his emotion filled blissful words.

vadasi yadi kiñchidapi danta-ruchi-kaumudi

harati dara-timiram ati ghoram |

sphurad adhara-sidhave tava vadana-candrama

rocayatu lochana-cakora ||1||

“My beloved, O graceful one, give up this causeless aversion. If you will
speak to me, even a little, the terrible darkness of my fear will be
dispelled by the effulgent rays of your teeth. Then your moonlike face will
make the cakora bird of my eyes anxious to drink the nectar of your lips. ”



priye charushile

muñcha mayi manam anidanam |

sapadi madana manalo dahati mama manasam

dehi mukha-kamala-madhupanam ||dhruvapada ||

“My cherished Love! Abandon your baseless ego.The fire of amorous desire is
burning my heart. Allow me to drink the honey of your lotus face.”



satyam evasi yadi sudati mayi kopini

dehi khara-nakhara-shara ghatam |

ghataya bhuja-bandhanam janaya rada-khadanam

yena va bhavati sukha-jatam, priye charushile ||2||

“O you whose teeth are radiant, if you are genuinely angry with me, then
strike me with the sharp arrows of your glance. Bind me in the ropes of
your arms. Cut my lips with the biting of your teeth. Do whatever will make
you happy.”



tvamasi mama jivanam,  tvamasi mama bhushanam

tvamasi mama bhava-jaladhi-ratnam |

bhavatu bhavatiha mayi, satatam anurodhini

tatra mama hrudayam ati yatnam , priye charushile ||3||

“You are my only ornament. You are my very life. You are the jewel in the
ocean of my existence. Always remain favourably disposed to me – my heart
wishes only that.”



nila-nalina bham api tanvi tava locanam

dharayati koka-nada-rupam |

kusuma shara-bana-bhavena yadi rañjayasi

kam idam etad anurupam , priye charushile||4||

“O slender woman, your blue lotus-like eyes have now become reddish. The
Cupid’s arrow arises the expression of love.  Krishna love responds to
that,  with the same intensity.”



sphuratu kucha-kumbhayor upari mai-mañjari

rañjayatu tava hrudaya-desham |

rasatu rasanapi tava ghana-jaghana-madaale

shoshayatu manmatha-nidesam , priye charushile||5||

“The pearls adorning you, move the depths of your heart. May this sash of
bells splendidly adorning you, proclaim the order of Cupid”



sthala-kamala-gañjana mama hrudaya-rañjanam

janita-rati ranga-para-bhagam |

bhana masruna vani karavani charanadh vayam

sarasa-lasad-alaktaka-saragam , priye charushile ||6||

“O softly spoken one, your feet defeat the beauty of a land lotus and
increase the lustre of my heart.  Just order me to colour those feet with
footlac.”



smara-garala-ghadanam, mama shirasi mandanam

dehi pada-pallavam udaram |

jvalati mayi daruno madana-kadananalo

haratu tad upahita-vikaram , priye charushile||7||

“My beloved! Offer the fresh buds of your enchanting feet as an ornament
upon my head, so the devastating effect of Cupid’s poison may be alleviated
and the harsh fire of amorous desires may also be relieved.”



iti catula-caupau-caru mura vairinam

radhikam adhi vacana-jatham |

jayatu padmavati ramana, jayadeva-kavi-bharati

bhanitam  iti geetham, priye charushile||8||

Sri Jayadeva, the beloved of Padmavati, has related the tender, flattering
words spoken by Murari to Radha. May these sweet, enchanting words be
triumphant.

********

parihara krutä tanke, shankän tvayä. satatam ghana-

stana-jaghanayä. kränte, svänte parän-avakäshini |

vishati vitanor anyo, dhanyo na ko’pi, mamäntaram…

stana bhara pari rambhä rambhe, vidhehi vidheyatäm… ||10||

“Fretful Radha, don’t suspect me! A rival has no place, When you always
occupy my heart. Fulfill our destined rite!”



mugdhe vidhehi, mayi nirdaya-danta-damsham

dor-valli-bandha-nibida-stana, pidanäni |

canditvam eva mudha manchana, panca-bäna

cändala-kända-dalanäth, asava prayäntu ||11||



“Punish me, lovingly! bite me, chain me with your creeper arms, crush me,
don’t weaken with joy! Let manmatha’s arrows pierce me!”



shashi-mukhi tava bhäti, bhangura-bhrü:

yuva-jana. moha-karäla-käla-sarpi |

tad-udita-bhaya-bhanjanäya yünäm

tvad-adhara-sedhu-sudhaiva, siddha-mantra: ||12||

“O woman with a radiant moonlike face, the curving vine of your eyebrow
overwhelms the hearts of young men. It resembles a female snake who even
defeats the terrible influence of time itself. The intoxicating nectar
flowing from your lips is the only  medicine to dispel the fear created by
your eyebrow.”



bandhüka-dyuti-bändhavo’yam adhara:, snigdho madhü kacchavi:…

gadah candi ca kästi, nila-nalina-shri-mocanam locanam |

näsäbhyeti tila-prasüna-padavim, kundäbha-danti priye

präya:, tvan-mukha-sevayä vijayate, vishvam sa puspä,yudha: ||13||

“My beloved Candi, O hot-tempered woman, your enchanting red lips are
friends with the lustre of a bandhuka flower. Your cool cheeks have assumed
the splendour of a madhuka flower. Your eyes eclipse the beauty of a blue
lotus flower. Your nose is like a sesame flower. Your teeth are as radiant
as jasmine blossoms. O beloved, the flower archer Kamadeva worshipped your
face with his five flower arrows and then conquered the entire universe.”



vyathayati vruthä maunam, tanvi prapancaya pancamam

taruni? madhurä läpai:, täpam vinodaya drishtibhi: |

sumukhi vimukhi-bhävam, tävad vimunca na, munca mäm

svayam atishaya-snigdho, mugdhe priyo’yam, upasthita:…. ||14||

“Your moist lip glow, like crimpson autumn;the skin of cheek is
honey-colored flower. Radha, your eyes glow like gleaming dark lotuses.
your nose is sesame flower; your teeth white jasmine. O you who are bereft
of proper discrimination, your affectionate beloved is present before you.”



drishau tava madälase, vadanam indu-madhyun-matham

gatir jana-manoramä, vidutä-rambham üru-dvayam |

ratis tava kalävati, rucira-citra-lekhe bhruväm

aho vibudha-yauvanam, vahasi tanvi prithvi-gatä… ||15||

“Your eyes are lazy, like Madaalasaa. your face glows like the moonlight
nymph Indumathi. your gait pleases every creatures, like manorama. your
thighs are plaintains in motion, like Rambha. your passion is the mystic
rite of Kalavati. your brows form the sensual line of citralekha. Radha, as
you walk on earth, you are the young beauty of heavenly nymphs.”



pritim bhag-tanutä hari:, kuvalayä-pidena, särdham rane

rädhä…pina-payodhara-smarana, krut-kumbhena sambhedavän |

yatra svidyati, meelati, kshanam api, shipthe pithe, tad-shanath…

kamsas-yalam, apujitam jitamiti, vyämoha kolähala: ||16||

Eti Sri Geetha Govindhe Shringara Mahakavye

Sri Krishna Dasa Jayadeva Kruthav

Radha varnane, catura-catur-bhujah, dashma sarga:

KR   IRS  6324   Part11

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Thatha_Patty" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/thatha_patty/CAL5XZoqm4u5M-HHyV2cQCPWmtf2-wN1a_aQ122iWEJ0nZ9bD6g%40mail.gmail.com.

Reply via email to