22 10 24  part 2

A Kumbāra potter, when engaged in the manufacture of the pot or household
deity for the Kurubas, should cover his mouth with a bandage, so that his
breath may not defile it. The Koragas of South Canara are said to be
regarded with such intense loathing that, up to quite [27]recent times, one
section of them called Ande or pot Kurubas, continually wore a pot
suspended from their necks, into which they were compelled to spit, being
so utterly unclean as to be prohibited from even spitting on the highway.18
In a note on the Paraiyans (Pariahs), Sonnerat, writing in the eighteenth
century,19 says that, when drinking, they put the cup to their lips, and
their fingers to their mouths, in such a way that they are defiled with the
spittle. A Brāhman may take snuff, but he should not smoke a cheroot or
cigar. When once the cheroot has touched his lips, it is defiled by the
saliva, and, therefore, cannot be returned to his mouth.20

At the festivals of the village deities in the Telugu country, an unmarried
Mādiga (Telugu Pariah) woman, called Mātangi21 (the name of a favourite
goddess) spits upon the people assembled, and touches them with her stick.
Her touch and saliva are believed to purge all uncleanliness of body and
soul, and are said to be invited by men who would ordinarily scorn to
approach her. At a festival called Kathiru in honour of a village goddess
in the Cochin State, the Pulayans (agrestic slaves) go in procession to the
temple, and scatter packets of palm-leaves containing handfuls of paddy
(unhusked rice) rolled up in straw among the crowds of spectators along the
route. “The spectators, both young and old, scramble to obtain as many of
the packets as possible, and carry them home. They are then hung in front
of the houses, for it is believed that their presence will help to promote
the prosperity of the family, until the festival comes round [28]again next
year. The greater the number of trophies obtained for a family by its
members, the greater, it is believed, will be the prosperity of the
family.”22

In a note on the Kulwādis or Chalavādis of the Hassan district in Mysore,
Captain J. S. F. Mackenzie writes23 as follows:—

“Every village has its Holigiri—as the quarters inhabited by the Holiars
(formerly agrestic serfs) is called—outside the village boundary hedge.
This, I thought, was because they are considered an impure race, whose
touch carries defilement with it. Such is the reason generally given by the
Brāhman, who refuses to receive anything directly from the hands of a
Holiar, and yet the Brāhmans consider great luck will wait upon them if
they can manage to pass through the Holigiri without being molested. To
this the Holiars have a strong objection, and, should a Brāhman attempt to
enter their quarters, they turn out in a body and slipper him, in former
times it is said to death. Members of the other castes may come as far as
the door, but they must not enter the house, for that would bring the
Holiar bad luck. If, by chance, a person happens to get in, the owner takes
care to tear the intruder’s cloth, tie up some salt in one corner of it,
and turn him out. This is supposed to neutralise all the good luck which
might have accrued to the trespasser, and avert any evil which might have
befallen the owner of the house.”



The Telugu Tottiyans, who have settled in the Tamil country, are said by Mr
F. R. Hemingway not to recognise the superiority of Brāhmans. They are
supposed to possess unholy powers, especially the Nalla (black) Gollas, and
are much dreaded by their neighbours. They do [29]not allow any stranger to
enter their villages with shoes on, or on horseback, or holding up an
umbrella, lest their god should be offended. It is believed that, if any
one breaks this rule, he will be visited with illness or some other
punishment.

I am informed by Mr S. P. Rice that, when smallpox breaks out in a Hindu
house, it is a popular belief that to allow strangers or unclean persons to
go into the house, to observe festivals, and even to permit persons who
have combed their hair, bathed in oil, or had a shave, to see the patient,
would arouse the anger of the goddess, and bring certain death to the sick
person. Strangers, and young married women are not admitted to, and may not
approach the house, as they may have had sexual intercourse on the previous
day.

It is believed that the sight or breath of Muhammadans, just after they
have said their prayers at a mosque, will do good to children suffering
from various disorders. For this purpose, women carry or take their
children, and post themselves at the entrance to a mosque at the time when
worshippers leave it. Most of them are Hindus, but sometimes poor Eurasians
may be seen there. I once received a pathetic appeal from a Eurasian woman
in Malabar, imploring me to lay my hands on the head of her sick child, so
that its life might be spared.



In teaching the Grāndha alphabet to children, they are made to repeat the
letter “ca” twice quickly without pausing, as the word “ca” means “die.” In
Malabar, the instruction of a Tiyan child in the alphabet is said by Mr F.
Fawcett to begin on the last day of the Dasara festival in the fifth year
of its life. A teacher, who has been selected with care, or a lucky person,
holds the child’s right hand, and makes it trace the letters of the
[30]Malayālam alphabet in rice spread on a plate. The forefinger, which is
the one used in offering water to the souls of the dead, and in other parts
of the death ceremonies, must not be used for tracing the letters, but is
placed above the middle finger, merely to steady it. For the same reason, a
doctor, when making a pill, will not use the forefinger. To mention the
number seven in Telugu is unlucky, because the word (yēdu) is the same as
that for weeping. Even a treasury officer, who is an enlightened university
graduate, in counting money, will say six and one. The number seven is, for
the same reason, considered unlucky by the Koravas, and a house-breaking
expedition should not consist of seven men. Should this, however, be
unavoidable, a fiction is indulged in of making the house-breaking
implement the eighth member of the gang.24 In Tamil the word ten is
considered inauspicious, because, on the tenth day after the death of her
husband, a widow removes the emblems of married life. Probably for this
reason, the offspring of Kallan polyandrous marriages style themselves the
children of eight and two, not ten fathers. Lābha is a Sanskrit word
meaning profit or gain, and has its equivalent in all the vernacular
languages. Hindus, when counting, commence with this word instead of the
word signifying one. In like manner, Muhammadans use the word Bismillah or
Burketh, apparently as an invocation like the medicinal ℞ (Oh! Jupiter, aid
us). When the number a hundred has been counted, they again begin with the
substitute for one, and this serves as a one for the person who is keeping
the tally. Oriya merchants say labho (gain) instead of eko (one), when
counting out the seers of rice for the elephants’ rations. The people of
the Oriya Zemindaris often use, not the year of the [31]Hindu cycle or
Muhammadan era, but the year of the reigning Rāja of Puri. The first year
of the reign is called, not one, but labho. The counting then proceeds in
the ordinary course, but, with the exception of the number ten, all numbers
ending with seven or nothing are omitted. This is called the onko. Thus, if
a Rāja has reigned two and a half years, he would be said to be in the
twenty-fifth onko, seven, seventeen and twenty being omitted.25 For chewing
betel, two other ingredients are necessary, viz., areca nuts and chunam
(lime). For some reason, Tamil Vaishnavas object to mentioning the last by
name, and call it moonavadu, or the third.

At a Brāhman funeral, the sons and nephews of the deceased go round the
corpse, and untie their kudumi (hair knot), leaving part thereof loose, tie
up the rest into a small bunch, and slap their thighs. Consequently, when
children at play have their kudumi partially tied, and slap their thighs,
they are invariably scolded owing to the association with funerals. Among
all Hindu classes it is considered as an insult to the god to bathe or wash
the feet on returning home from worship at a temple, and, by so doing, the
punyam (good) would be lost. Moreover, washing the feet at the entrance to
a home is connected with funerals, inasmuch as, on the return from the
burning-ground, a mourner may not enter the house until he has washed his
feet. The Badagas of the Nīlgiris hold an agricultural festival called
devvē, which should on no account be pronounced duvvē, which means
burning-ground.

A bazaar shop-keeper who deals in colours will not sell white paint after
the lamps have been lighted. In like manner, a cloth-dealer refuses to sell
black cloth, [32]and the dealer in hardware to sell nails, needles, etc.,
lest poverty should ensue. Digging operations with a spade should be
stopped before the lamps are lighted. A betel-vine cultivator objects to
entering his garden or plucking a leaf after the lighting of the lamps;
but, if some leaves are urgently required, he will, before plucking them,
pour water from a pot at the foot of the tree on which the vine is growing.

Arrack (liquor) vendors consider it unlucky to set their measures upside
down. Some time ago, the Excise Commissioner informs me, the Madras Excise
Department had some aluminium measures made for measuring arrack in liquor
shops. It was found that the arrack corroded the aluminium, and the
measures soon leaked. The shop-keepers were told to turn their measures
upside down, in order that they might drain. This they refused to do, as it
would bring bad luck to their shops. New measures with round bottoms, which
would not stand up, were evolved. But the shop-keepers began to use rings
of indiarubber from soda-water bottles, to make them stand. An endeavour
was then made to induce them to keep their measures inverted by hanging
them on pegs, so that they would drain without being turned upside down.
The case illustrates how important a knowledge of the superstitions of the
people is in the administration of their affairs. Even so trifling an
innovation as the introduction of a new arrangement for maintaining tension
in the warp during the process of weaving gave rise a few years ago to a
strike among the hand-loom weavers at the Madras School of Arts.



When a Paidi (agriculturists and weavers in Ganjam) is seriously ill, a
male or female sorcerer (bejjo or bejjano) is consulted. A square divided
into sixteen compartments is drawn on the floor with rice flour. In each
compartment [33]are placed a leaf-cup of Butea frondosa, a quarter-anna
piece, and some food. Seven small bows and arrows are set up in front
thereof in two lines. On one side of the square, a big cup filled with food
is placed. A fowl is sacrificed, and its blood poured thrice round this
cup. Then, placing water in a vessel near the cup, the sorcerer or
sorceress throws into it a grain of rice, giving out at the same time the
name of some god or goddess. If the rice sinks, it is believed that the
illness is caused by the anger of the deity, whose name has been mentioned.
If the rice floats, the names of various deities are called out, until a
grain sinks. When selecting a site for a new dwelling hut, the Māliah
Savaras place on the proposed site as many grains of rice in pairs as there
are married members in the family, and cover them over with a cocoanut
shell. They are examined on the following day, and, if they are all there,
the site is considered auspicious. Among the Kāpu Savaras, the grains of
rice are folded up in leaflets of the bael tree (Ægle Marmelos), and placed
in a split bamboo.

It is recorded by Gloyer26 that “when a Dōmb (Vizagapatam hill tribe) house
has to be built, the first thing is to select a favourable spot, to which
few evil spirits (dūmas) resort. At this spot they put, in several places,
three grains of rice arranged in such a way that the two lower grains
support the upper one. To protect the grains, they pile up stones round
them, and the whole is lightly covered with earth. When, after some time,
they find on inspection that the upper grain has fallen off, the spot is
regarded as unlucky, and must not be used. If the position of the grains
remains unchanged, the omen is regarded as auspicious. They drive in the
first post, which must have a certain length, say of [34]five, seven, or
nine ells, the ell being measured from the tip of the middle finger to the
elbow. The post is covered on the top with rice straw, leaves, and shrubs,
so that birds may not foul it, which would be an evil omen.”

In Madras, a story is current with reference to the statue of Sir Thomas
Munro, that he seized upon all the rice depôts, and starved the people by
selling rice in egg-shells, at one shell for a rupee. To punish him, the
Government erected the statue in an open place without a canopy, so that
the birds of the air might insult him by polluting his face. In the Bellary
district, the names Munrol and Munrolappa are common, and are given in hope
that the boy may attain the same celebrity as the former Governor of
Madras. (I once came across a Telugu cultivator, who rejoiced in the name
of Curzon). One of Sir Thomas Munro’s good qualities was that, like Rāma
and Rob Roy, his arms reached to his knees, or, in other words, he
possessed the quality of an Ajanubahu, which is the heritage of kings, or
those who have blue blood in them.

In a case of dispute between two Koravas,27 “the decision is sometimes
arrived at by means of an ordeal. An equal quantity of rice is placed in
two pots of equal weight, having the same quantity of water, and there is
an equal quantity of fire-wood. The judges satisfy themselves most
carefully as to quantity, weights, and so on. The water is boiled, and the
man whose rice boils first is declared to be the winner of the dispute. The
loser has to recoup the winner all his expenses. It sometimes happens that
both pots boil at the same time; then a coin is to be picked out of a pot
containing boiling oil.”

At one of the religious ceremonies of the Koravas, offerings of boiled rice
(pongal) are made to the deity, [35]Polēramma, by fasting women. The manner
in which the boiling food bubbles over from the cooking-pot is eagerly
watched, and accepted as an omen for good or evil. A festival called Pongal
is observed by Hindus on the first day of the Tamil month Tai, and derives
its name from the fact that rice boiled in milk is offered to propitiate
the Sun God.

Before the ceremony of walking through fire28 (burning embers) at Nidugala
on the Nīlgiris, the omens are taken by boiling two pots of milk, side by
side, on two hearths. If the milk overflows uniformly on all sides, the
crops will be abundant for all the villages. But, if it flows over on one
side only, there will be plentiful crops for villages on that side only.
For boiling the milk, a light obtained by friction must be used. After the
milk-boiling ceremonial, the pūjāri (priest), tying bells on his legs,
approaches the fire-pit, carrying milk freshly drawn from a cow, which has
calved for the first time, and flowers of Rhododendron, Leucas, or jasmine.
After doing pūja (worship), he throws the flowers on the embers, and they
should remain unscorched for a few seconds. He then pours some of the milk
over the embers, and no hissing sound should be produced. The omens being
propitious, he walks over the glowing embers, followed by a Udaya29 and the
crowd of celebrants, who, before going through the ordeal, count the hairs
on their feet. If any are singed, it is a sign of approaching ill-fortune,
or even death.

It is recorded by the Rev. J. Cain30 that, when the [36]Koyis of the
Godaāvari district determine to appease the goddess of smallpox or cholera,
they erect a pandal (booth) outside their village under a nīm tree (Melia
Azadirachta). They make the image of a woman with earth from a white-ant
hill, tie a cloth or two round it, hang a few peacock’s feathers round its
neck, and place it under the pandal on a three-legged stool made from the
wood of the silk-cotton tree (Cochlospermum Gossypium). They then bring
forward a chicken, and try to persuade it to eat some of the grains which
they have thrown before the image, requesting the goddess to inform them
whether she will leave their village or not. If the chicken picks up some
of the grains, they regard it as a most favourable omen; but, if not, their
hearts are filled with dread of the continued anger of the goddess. At the
Bhūdēvi Panduga, or festival of the earth goddess, according to Mr F. R.
Hemingway, the Koyis set up a stone beneath a Terminalia tomentosa tree,
which is thus dedicated to the goddess Kodalamma. Each worshipper brings a
cock to the priest, who holds it over grains of rice, which have been
sprinkled before the goddess. If the bird pecks at the rice, good luck is
ensured for the coming year, whilst, if perchance the bird pecks three
times, the offerer of that particular bird can scarcely contain himself for
joy. If the bird declines to touch the grains, ill-luck is sure to visit
the owner’s house during the ensuing year.

Concerning a boundary oath in the Mulkangiri tāluk of Vizagapatam, Mr C. A.
Henderson writes to me as follows:—

“The pūjāri (priest) levelled a piece of ground about a foot square, and
smeared it with cow-dung. The boundary was marked with rice-flour and
turmeric, and a small heap of rice and cow-dung was left in the middle. A
sword was laid across the heap. The pūjāri touched the rice-flour [37]line
with the tips of his fingers, and then pressed his knuckles on the same
place, thus leaving an exit on the south side. He then held a chicken over
the central heap, and muttered some mantrams. The chicken pecked at the
rice, and an egg was placed on the heap. The chicken then pecked at the
rice again. The ceremony then waited for another party, who performed a
similar ceremony. There was some amusement because their chickens would not
eat. The chickens were decapitated, and their heads placed in the square.
The eggs were then broken. It was raining, and there was a resulting puddle
of cow-dung, chicken’s blood, egg, and rice, of which the representatives
of each party took a portion, and eat it, or pretended to do so, stating to
whom the land belonged. There is said to be a belief that, if a man swears
falsely, he will die.”

Though not bearing on the subject of omens, some further boundary
ceremonies may be placed under reference. At Sāttamangalam, in the South
Arcot district, the festival of the goddess Māriamma is said to be crowned
by the sacrifice at midnight of a goat, the entrails of which are hung
round the neck of the Toti (scavenger), who then goes, stark naked, save
for this one adornment, round all the village boundaries.31

It is recorded by Bishop Whitehead32 that, in some parts of the Tamil
country, e.g., in the Trichinopoly district, at the ceremony for the
propitiation of the village boundary goddess, a priest carries a pot
containing boiled rice and the blood of a lamb which has been sacrificed to
the boundary stone, round which he runs three times. The third time he
throws the pot over his shoulder on to another smaller stone, which stands
at the foot of the boundary stone. The pot is dashed to pieces, and [38]the
rice and blood scatter over the two stones and all round them. The priest
then goes away without looking back, followed by the crowd of villagers in
dead silence. In the Cuddapah district, when there is a boundary dispute in
a village, an image of the goddess Gangamma is placed in the street, and
left there for two days. The head of a buffalo and several sheep are
offered to her, and the blood is allowed to run into the gutter. The
goddess is then worshipped, and she is implored to point out the correct
boundary.33 In Mysore, if there is a dispute as to the village boundaries,
the Holeya34 Kuluvādi is believed to be the only person competent to take
the oath as to how the boundary ought to run. The old custom for settling
such disputes is thus described by Captain J. S. F. Mackenzie:35

The Kuluvādi, carrying on his head a ball made of the village earth, in the
centre of which is placed some earth, passes along the boundary. If he has
kept the proper line, everything goes well, but, should he, by accident
even, go beyond his own proper boundary, then the ball of earth, of its own
accord, goes to pieces. The Kuluvādi is said to die within fifteen days,
and his house becomes a ruin. Such is the popular belief.”



Some years ago Mr H. D. Taylor was called on to settle a boundary dispute
between two villages in Jeypore under the following circumstances. As the
result of a panchāyat (council meeting), the men of one village had agreed
to accept the boundary claimed by the other party if the head of their
village walked round the boundary and eat earth at intervals, provided that
no harm came to him within six months. The man accordingly perambulated
[39]the boundary eating earth, and a conditional order of possession was
given. Shortly afterwards the man’s cattle died, one of his children died
of smallpox, and finally he himself died within three months. The other
party then claimed the land on the ground that the earth-goddess had proved
him to have perjured himself. It was urged in defence that the man had been
made to eat earth at such frequent intervals that he contracted dysentery,
and died from the effects of earth-eating.36

When the time for the annual festival of the tribal goddess of the
Kuruvikkārans (Marāthi-speaking beggars) draws nigh, the headman or an
elder piles up Vigna Catiang seeds in five small heaps. He then decides in
his mind whether there is an odd or even number of seeds in the majority of
heaps. If, when the seeds are counted, the result agrees with his forecast,
it is taken as a sign of the approval of the goddess, and arrangements for
the festival are made. Otherwise it is abandoned for the year.

At the annual festival of Chaudēswari, the tribal goddess of Dēvānga
weavers, the priest tries to balance a long sword on its point on the edge
of the mouth of a pot. A lime fruit is placed in the region of the navel of
the idol, who should throw it down spontaneously. A bundle of betel leaves
is cut across with a knife, and the cut ends should unite. If the omens are
favourable, a lamp made of rice-flour is lighted, and pongal (boiled rice)
offered to it.

It is recorded by Canter Visscher37 that, in the building of a house in
Malabar, the carpenters open three or four cocoanuts, spilling the juice as
little as possible, and put some tips of betel leaves into them. From the
way these float on the liquid they foretell whether the house will [40]be
lucky or unlucky, whether it will stand for a long or short period, and
whether another will ever be erected on its site.

Korava women, if their husbands are absent on a criminal expedition long
enough to arouse apprehension of danger, pull a long piece out of a broom,
and tie to one end of it several small pieces dipped in oil. If the stick
floats in water, all is well; but, should it sink, two of the women start
at once to find the men.38

In the village of Chakibunda in the Cuddapah district, there is a pool of
water at the foot of a hill. Those who are desirous of getting children,
wealth, etc., go there and pour oil into the water. The oil is said not to
float as is usual in greasy bubbles, but to sink and never rise. They also
offer betel leaves, on which turmeric and kunkumam have been placed. If
these leaves sink, and after some time reappear without the turmeric and
kunkumam, but with the marks of nails upon them, the person offering them
will gain his wishes. The contents of the leaves, and the oil, are supposed
to be consumed by some divine being at the bottom of the pool.39 At
Madicheruvu, in the Cuddapah district, there is a small waterfall in the
midst of a jungle, which is visited annually by a large number of pilgrims.
Those who are anxious to know if their sins are forgiven stand under the
fall. If they are acceptable the water falls on their heads, but, if they
have some great guilt weighing on them, the water swerves on one side, and
refuses to be polluted by contact with the sinner.40

k rAJARAM IRS 231024 TO BE CONTD

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Thatha_Patty" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/thatha_patty/CAL5XZoo_4%3DzJ_1g5j8pFH5voaFxuhRxVmGpH0gfkGt4%3Daczs%2Bw%40mail.gmail.com.

Reply via email to