SUGRIVA NATURE KISHKINDA KANDAM CHAP 30 ONWARDS VALMIKI RAMAYANAM

[Rama's agony accentuated by autumn --- description of the beauty of autumn
--- Lakshmana leaves for Sugriva.]

guhaṅ praviṣṭē sugrīvē vimuktē gaganē ghanaiḥ.

varṣarātrōṣitō rāmaḥ kāmaśōkābhipīḍitaḥ4.30.1৷৷

pāṇḍuraṅ gaganaṅ dṛṣṭvā vimalaṅ candramaṇḍalam.

śāradīṅ rajanīṅ caiva dṛṣṭvā jyōtsnānulēpanām4.30.2৷৷

kāmavṛttaṅ ca sugrīvaṅ naṣṭāṅ ca janakātmajām.

buddhvā kālamatītaṅ ca mumōha paramāturaḥ4.30.3৷৷

sugrīvē (when) Sugriva, guham residence, praviṣṭē entered, gaganē into the
sky, ghanaiḥ heavy clouds, vimuktē is cleared, varṣarātrē rainy night,
kāmaśōkābhipīḍitaḥ agonised out of love, rāmaḥ Rama, pāṇḍuram pale white,
gaganam sky, vimalam clear, candramaṇḍalam orb of the Moon, dṛṣṭvā seeing,
jyōtsnānulēpanām covered with bright moonlight, śāradīm of autumn, rajanīṅ
caiva night like, buddhvā known, kāmavṛttam engaged in love, sugrīvam
Sugriva, naṣṭām lost, janakātmajāṅ ca Janaka's daughter, atītam exceeded,
kālam time, dṛṣṭvā seeing, paramāturaḥ perturbed, mumōha ca swooned.

While Sugriva was in his residence, Rama was (in Prasravana mountain)
spending his rainy nights tormented by passion (for Sita). Sugriva was
engaged in love, forgetting the time fixed for taking up the search for
Sita. When the sky became clear of clouds after the rainy season, Rama sat
gazing at the clear autumnal Moon's orb. He was besmeared with moon-light
and felt perturbed as time was running out. And then fell into a swoon.
(only a few months remained for the completion of the exile and Bharata
will put an end to himself if Rama does not return to Ayodhya on the
stipulated day. This worried Rama.)

    yadarthamayamārambhaḥ kṛtaḥ parapurañjayaḥ.

samayaṅ nābhijānāti kṛtārthaḥ plavagēśvaraḥ4.30.77৷৷


parapurañjayaḥ one who can conquer the enemy's capital, yadartham what for,
ayam this, ārambhaḥ effort, kṛtaḥ one who made, samayam promise kṛtārthaḥ
one who has achieved his goal, plavagēśvaraḥ king of monkeys, nābhijānāti
does not realise.


'O conqueror of the enemy capital! the monkey lord who has achieved his
goal does not realise the importance of my mission.

varṣāsamayakālaṅ tu pratijñāya harīśvaraḥ.

vyatītāṅścaturō māsānviharannāvabudhyatē4.30.78৷৷

harīśvaraḥ Sugriva, varṣāsamayakālam in the rainy season, pratijñāya having
sworn, viharan revelling, vyatītān spent, caturaḥ four, māsān months,
nāvabudhyatē he is not aware.

'Having promised (to search for Sita) after the rainy season,Sugriva is not
aware that he has (already) spent the four months-revelling.

sāmātyapariṣatkrīḍanpānamēvōpasēvatē.

śōkadīnēṣu nāsmāsu sugrīvaḥ kurutē dayām4.30.79৷৷

sugrīvaḥ Sugriva, sāmātyapariṣat with the council of ministers, krīḍan
sporting, pānamēva in drinking only, upasēvatē resorting to, śōkadīnēṣu
wretched with sorrow, asmāsu at us, dayām compassion, na kurutē is showing.

'Sporting with the council of ministers surrounding him, resorting to
drinking, he shows no compassion to us feeling wretched with grief.

ucyatāṅ gaccha sugrīvastvayā vatsa! mahābala!.

mama rōṣasya yadrūpaṅ brūyāścaivamidaṅ vacaḥ4.30.80৷৷

mahābala! mighty, vīra! warrior, gaccha go, tvayā by you, sugrīvaḥ Sugriva,
mama my, rōṣasya about my anger, yat such, rūpam form, ucyatām make him
know, ēvam that way, idam this, vacaḥ word, vatsa dear, brūyā: tell.

'O mighty warrior! O dear, go to Sugriva and make him aware of the
virulence of my anger and tell him:

na ca saṅkucitaḥ panthā yēna vālī hatō gataḥ.

samayē tiṣṭha sugrīva! mā vālipathamanvagāḥ4.30.81৷৷

sugrīva! Sugriva, samayē as per pledge, tiṣṭha abide, hataḥ killed, vālī
Vali, yēna by the root, gataḥ had gone, panthāḥ path, na ca saṅkucitaḥ is
not a narrow one, vālipatham Vali's path, mā anvagāḥ you do not follow.

'The route by which Vali departed, killed by me has not been closed. O
Sugriva! you ought to abide by the pledge given. Do not follow the path of
Vali.

ēka ēva raṇē vālī śarēṇa nihatō mayā.

tvāṅ tu satyādatikrāntaṅ haniṣyāmi sabāndhavam4.30.82৷৷

mayā by me, raṇē in a combat, śarēṇa by an arrow, ēkaḥ one, vālī ēva Vali
alone, hataḥ killed, satyāt from the truth, atikrāntam deviated from the
truth, tvāṅ tu you also, sabāndhavam along with your near and dear,
haniṣyāmi I will kill.

'Vali was killed by me in the battle with a single arrow while I shall kill
you now along with your near and dear ones since you have deviated from the
truth.'

tadēvaṅ vihitē kāryē yaddhitaṅ puruṣarṣabha!.

tattadbhrūhi naraśrēṣṭhatvara kālavyatikramaḥ4.30.83৷৷

puruṣarṣabha O bull among men, naraśrēṣṭa O king among monkeys, tat
therefore, kāryē in the task, ēvam in this way, vihitē when carried out,
yat all that, hitam is good, tat all that, brūhi tell, tvara be quick,
kālavyatikramaḥ time is passing.

'O bull among men! O hero! speak to him that all that is done in time is
done well. Hurry up. Ask him to do whatever is good for him as well as for
us:

kuruṣva satyaṅ mayi vānarēśvara!

pratiśrutaṅ dharmamavēkṣya śāśvatam.

mā vālinaṅ prētya gatō yamakṣayaṅ

tvamadya paśyērmama cōditaiśśaraiḥ4.30.84৷৷

vānarēśvara! O king among monkeys, śāśvatam eternal, dharmam dharma,
avēkṣya following, mama my, pratiśrutam promise, satyam truth, kuruṣva
doing, adya now, tvam you, mayi my, śaraiḥ by arrows, cōditai: hit by,
prētya killed, yamakṣayam abode of Yama, gataḥ gone, vālinam Vali, mā
paśyēḥ will see.

'O lord of monkeys! Carry out the promise you made to me, consider it to be
eternal dharma. Slain by my arrows, you will see Vali in the abode of the
lord of death.'

   Then Lakshman angrily approach Sugriva and then pacifying Lakshmana
immediate search for Seetha started.

K Rajaram IRS  20325

---------- Forwarded message ---------
From: Chittanandam V R <[email protected]>
Date: Thu, 20 Mar 2025 at 08:28
Subject: Fwd: Tamilnayagam - Kamba Ramayanam - Thaarai, Vaali 's Consort (3)
To:





*கம்ப இராமாயணம் - தாரையின் ஆளுமை (3) நன்றி மறவாமை என்றொரு அறம் *

*தமிழ்நாயகம் *

இராமாயணத்தை ஏதோ ஒரு கதையாகப் பார்க்கக் கூடாது.

கதை என்று பார்த்தால் அது ஒன்றும் பெரிய கதை இல்லை.

இராமாயணம், காலம் கடந்து நிற்கக் காரணம் அது சொல்லும் வாழ்க்கை அறங்கள்
.மனிதனை நல்வழிப்படுத்த அது சொல்லும் அறங்கள்.

கார் காலம் முடிந்து சீதையைத் தேட உதவி செய்கிறேன் என்று சொன்ன சுக்ரீவன்
தண்ணி அடித்துவிட்டு மட்டையாகிவிட்டான். இலக்குவன் மிகுந்த சினத்தோடு
வருகிறான். என்ன செய்வது என்று அறியாத வானரங்கள் அனுமனிடம் சென்று யோசனை
கேட்டன.

அனுமன், அறிவில் சிறந்தவன், ஆதித்யனிடம் கல்வி பயின்றவன், சொல்லின் செல்வன் ,
உலகுக்கு அச்சாணி என்று இராமானால் பாராட்டப்பட்டவன்.

அப்பேர்ப்பட்ட அனுமன், இந்த பிரச்சனையைத் தாரைதான் தீர்க்க முடியும் என்று
அவர்களை  தாரையிடம் அழைத்துக் கொண்டு போகிறான். தாரை எல்லாவற்றையும்
கேட்கிறாள்.

பின் சொல்கிறாள், "என்ன செய்வது என்று இப்ப வந்து கேட்கிறீர்கள். யாரும் செய்ய
முடியாத தீய காரியத்தை செய்துவிட்டு வந்து நிற்கிறீர்கள். நன்றி கொன்ற தீய
செயலை செய்துவிட்டு அதைத் தீர்க்க என்ன வழி என்று திகைக்கிரீர்கள். நீங்கள்
பிழைப்பது அரிது " என்கிறாள்

பாடல்

 எய்தி, 'மேல் செயத்தக்கது என்?' என்றலும்,
'செய்திர், செய்தற்கு அரு நெடுந் தீயன;
நொய்தில் அன்னவை நீக்கவும் நோக்குதிர்;
உய்திர் போலும், உதவி கொன்றீர்?' எனா,

பொருள்: இங்கு வந்து  மேலே என்ன செய்வது  என்று அவர்கள் கேட்டதும், "செய்ய
முடியாத பெரிய தீய செயலை  செய்தீர்கள், அதுவும் மிக எளிதாக; அதனால் வரும்
சிக்கலை நீக்கவும் வழி தேடுகிறீர்கள். நன்றி கொன்றீர். நீங்கள் பிழைத்த
மாதிரிதான்!" என்றாள்.

ஒருவர் செய்த நன்றியை ஒரு போதும் மறக்கக் கூடாது என்பதை ஒரு அறமாகவே  நம்
முன்னவர்கள் சொல்லி இருக்கிறார்கள். நன்றி மறவாமையை  பெரிய அறமாகவும், நன்றி
மறப்பதை மன்னிக்க முடியாத குற்றமாகவும்  நம் முன்னவர்கள் நினைத்தார்கள்.

சுக்ரீவன் மது அருந்தி மறந்திருந்தாலும், அதை வேலை மெனக்கிட்டு கம்பன் சொல்ல
 வேண்டிய அவசியம் என்ன ? அதைச் சொல்லாவிட்டால் காப்பியத்தின்  போக்கில் ,
கதையின் போக்கில் ஒன்றும் குறைந்து விடாது.

இருந்தும், கம்பன் அதை குறிப்பாக சொல்கிறான் என்றால், கம்பன் ஏதோ முக்கியமான
 ஒன்றை நமக்குச் சொல்ல நினைக்கிறான் என்று தான் அர்த்தம்.

அந்த முக்கியமான ஒன்று, நன்றி மறவாமை.

*தமிழ்நாயகம்*
**********************************
*சித்தானந்தம் *

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Thatha_Patty" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion visit 
https://groups.google.com/d/msgid/thatha_patty/CAL5XZor7BdCdDqpax6hh36%3DTwqNahRFopwpM%3DwXMpbQ_64eoxg%40mail.gmail.com.

Reply via email to