Mātali’s Discourse on Old Age Padma purana

Section 2 - Bhūmi-khaṇḍa (section on the earth)
<https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc364207.html>

*Pippala said**:*

1-2. Tell me in detail, how, by the grace of his father, Yadu
<https://www.wisdomlib.org/definition/yadu#purana> obtained happiness and
enjoyed well. O son of Kuṇḍala
<https://www.wisdomlib.org/definition/kundala#purana>, tell me also in
detail how Ruru <https://www.wisdomlib.org/definition/ruru#purana> suffered
as a result of his sin, O best brāhmaṇa
<https://www.wisdomlib.org/definition/brahmana#purana>.

*Sukarman said**:*

3-11a. Listen, I shall tell you the account of the very meritorious Nahuṣa
<https://www.wisdomlib.org/definition/nahusa#purana>, and the noble Yayāti
<https://www.wisdomlib.org/definition/yayati#purana>, (the account) which
destroys sin. Nahuṣa, the lord of the earth sprang from (i.e. was born in)
the Soma <https://www.wisdomlib.org/definition/soma#purana> dynasty. He
made many matchless gifts. He performed an excellent century of the
horse-sacrifices (i.e. performed a hundred excellent horse-sacrifices). He
also performed a hundred Vājapeya
<https://www.wisdomlib.org/definition/vajapeya#purana> sacrifices and many
kinds of (other) sacrifices. By the power of his religious merit he
obtained (i.e. went to) Indra
<https://www.wisdomlib.org/definition/indra#purana>’s world. He made his
very intelligent son Yayāti, endowed with truthfulness, having piety as his
valour, the protector of his subjects (i.e. the king). The king (Nahuṣa)
went to (i.e. obtained) Indra’s position. His son Yayāti, endowed with
truthfulness, who (occupied) his place (i.e. the throne), would protect
(i.e. protected) the subjects religiously. He himself would look (i.e.
looked) after his subjects and the respective duties. Having learnt about
excellent duty, he, who knew righteousness got sacrifices performed. He did
everything like performing sacrifices, (visiting) holy places, giving gifts
(giving) religious merit. The intelligent son of the king (Nahuṣa) ruled
truthfully for eighty thousand years in those days. The glorious Yayāti
passed that much time (in truthfully ruling his subjects).

11b-15. He had four sons who were powerful and valorous like him. I shall
tell (you) their names. Listen with a concentrated (i.e. attentive) mind.
His eldest son was Ruru by name, who was very powerful. The second son was
named Puru <https://www.wisdomlib.org/definition/puru#purana>; the third
one was Kuru <https://www.wisdomlib.org/definition/kuru#purana>; the fourth
son of the king was Yadu by name, who was religious-minded. Thus the noble
Yayāti had four sons. By means of their lustre and manliness, they
resembled their father in valour. Thus Yayāti ruled his kingdom
righteously. Great were his fame and glory in the three worlds.

*Viṣṇu said**:*

16-18. Once the greatest brāhmaṇa, Nārada
<https://www.wisdomlib.org/definition/narada#purana>, the son of Brahmā
<https://www.wisdomlib.org/definition/brahma#purana>, went to Indra’s world
to see Indra, O king. The thousand-eyed god (i.e. Indra) saw the brāhmaṇa
(i.e. Nārada) who was omniscient, who was proficient in (all kinds of)
knowledge, whose lustre was like fire, (when) he came there. With his neck
bent in devotion (i.e. bowing in devotion), he seated the best sage, who
was honoured with a respectful offering,[1]
<https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc364271.html#note-e-126823>
on
an auspicious seat, and asked him:

*Indra said**:*

19. Where have you come from today? For what purpose have you come here? O
brāhmaṇa, O great sage, what very dear to you should I do today?

*Nārada said**:*

20-21. O king of gods, O very intelligent one, I am pleased with all that
you did devoutly and with what you said. I shall answer your questions. I
have now safely come to your house from the earth. After having seen
(Yayāti), the son of Nahuṣa, I have come to seek you.

*Indra said**:*

22-23. Which king, being learned, wise, virtuous, and full of
righteousness, always protects his subjects truthfully? On the earth, which
is the king, who knows the Vedas
<https://www.wisdomlib.org/definition/vedas#hinduism>, to whom the brāhmaṇas
<https://www.wisdomlib.org/definition/brahmana#purana> are dear, who is
pious, who is conversant with the Vedas, who is a sacrificer, who is a
donor, and who is a great devotee?

*Nārada said**:*

24-30. With these qualities was endowed the powerful son of Nahuṣa, due to
whose truthfulness and valour all people were well-settled. Yayāti, the son
of Nahuṣa, is like you on the earth. As you are in the heaven, enhancing
the prosperity (of your subjects), so he is on the earth enhancing the
prosperity (of his subjects). O great king, that king Yayāti, superior to
his father, performed a hundred horse-sacrifices, and also a hundred
Vājapeya sacrifices. Devoutly. he gave gifts in many forms like thousands
of lakhs <https://www.wisdomlib.org/definition/lakh#hinduism> and hundreds
of crores of cows. In the same way, he performed a crore of sacrifices, so
also lakhs of sacrifices. He also gave gifts like grants of land to
brāhmaṇas. He has protected Dharma
<https://www.wisdomlib.org/definition/dharma#purana> in its full form. As
you are ruling here in the heaven, so Yayāti, Nahuṣa’s son, the best king,
who was endowed with these qualities, truthfully ruled for eighty thousand
years.

*The intelligent Sukarman said**:*

31-47. The lord of gods, having heard like this from the best of sages,
reflected, and was afraid of (his) protecting the Dharma. (He thought:)
‘Formerly, by the power of hundred sacrifices, the brave Nahuṣa went to
(i.e. obtained) my position of Indra, and became the king of gods. He fell
from that as a result of Śacī
<https://www.wisdomlib.org/definition/saci#purana>’s intelligence. This
great king who is like his father in valour, will undoubtedly reach Indra’s
position. There is no doubt about it. With this or that means (i.e. by hook
or crook) I shall bring the king to heaven.’ The lord of gods, who was
afraid of him, thought like this. Then the king of gods, O best king, due
to the great fear of that king Yayāti, sent his messenger to bring him to
heaven. (He sent) Nahuṣa’s aeroplane endowed with all pleasures, and his
charioteer Mātali <https://www.wisdomlib.org/definition/matali#purana> with
the aeroplane. Mātali, who was sent by the lord of gods to bring the very
intelligent (Yayāti) went there where (Yayāti), Nahuṣa’s son, stayed. As
Indra, shines in his assembly, in the same way Yayāti, the religious-minded
(king), shone in his own assembly. The charioteer of the king of gods said
to that magnanimous king, whose ornament was truth: “O king, listen to my
words. I have now been sent to you by the king of gods. Do, with a good
(i.e. devoted) mind, all that the king of gods tells. O lord, you should
come to Indra’s world; (do) not (do) otherwise (i.e. do come), after having
entrusted your kingdom to your son, and after having performed the best and
the last sacrifice (in your life). O son of Nahuṣa, the very lustrous king
lives there. Purūravas
<https://www.wisdomlib.org/definition/pururavas#purana>, of a great power,
the noble-minded Vipracitti
<https://www.wisdomlib.org/definition/vipracitti#purana> (also live there).
Śibi <https://www.wisdomlib.org/definition/shibi#purana> lives there, Manu
<https://www.wisdomlib.org/definition/manu#purana>, king Ikṣvāku
<https://www.wisdomlib.org/definition/ikshvaku#purana>, the intelligent
(king) named Sagara <https://www.wisdomlib.org/definition/sagara#purana>,
and your father Nahuṣa (live there). The grateful Ṛtavīrya, and the noble
Śantanu <https://www.wisdomlib.org/definition/shantanu#purana>, and Bharata
<https://www.wisdomlib.org/definition/bharata#purana>, Yuvanāśva
<https://www.wisdomlib.org/definition/yuvanashva#purana>, also king
Kārtavīrya <https://www.wisdomlib.org/definition/kartavirya#hinduism>,—(all
these) kings, after having offered various sacrifices are rejoicing in
heaven. Many other kings also, very much devoted to the performance of
sacrifices, are all rejoicing as a result of their meritorious acts in
heaven with Indra; and you again know all the Dharma and are well
established in Dharma. (Therefore,) O king, rejoice with Śakra
<https://www.wisdomlib.org/definition/shakra#purana> (i.e. Indra) in
heaven.”

*Yayāti said**:*

48. What deeds have I done due to which this request is made to me by you
and by Indra, the lord of gods? Tell me all that.

*Mātali said**:*

49-52. Since, O king, you performed meritorious acts like giving gifts, and
performed sacrifices for eighty thousand years, (therefore) due to (i.e. as
a result of) your deeds, go to heaven, O lord of the earth. Make friendship
with the lord of gods. Go to the abode of gods (i.e. heaven). O you highly
intelligent one, leave your body having the five (elements) as its
constituents, on the earth; and taking up a divine form, enjoy pleasures
after your heart (i.e. as you like). O lord of men, pleasures in heaven
solicit (i.e. wait for) you in accordance with the sacrifices which are
performed by you, or gifts which are given by you or penance which is
practised by you, on the earth.

*Yayāti said**:*

53. O Mātali, how should one go to the world obtained (according to one’s
deeds) by leaving the body with which good or bad deeds would be (i.e. are)
accomplished on the earth?

*Mātali said**:*

54-55. O king, men go to him due to divine (deeds) after leaving the body
there (i.e. on the earth) only, where they have obtained this body of the
nature of the five (elements). All other men also, who obtain merit or
demerit, go down (i.e. to the hell) or up (i.e. to the heaven) after
leaving the body (here).

*Yayāti said**:*

56-60. O Mātali, having produced merit or demerit with the body of the
nature of the five (elements), all other men do go up or down. What is the
difference due to which one would leave (i.e. leaves) the body on the
earth, O you who know moral virtue? (How do you say that) the body would
fall (i.e. falls) as a result of (one’s) sin or religious merit? In the
mortal sphere, O charioteer, an example is directly seen. I, (therefore),
do not see a greater difference between sinful or meritorious deeds. Why
does a man, a mortal, leave the body with which he performs deeds like
truthful behaviour? The soul and the body are both friends (of each other).
The well-determined soul goes after leaving his friend viz. the body.

*Mātali said**:*

61-65. O king, you have said the truth. He goes after leaving the body.
There is (then) no connection of the soul with that body. Since this (body)
of the nature of the five (elements) is always worn out in the joints, is
troubled by old age, and always damaged by diseases, he (i.e. the soul)
does not desire to stay here (i.e. in it). Being agitated and troubled, the
soul leaving it (i.e. the body) departs. Due to truthfulness, acts of
religious merit, gifts, religious observance and restraints, sacrifices
like the horse-sacrifice, (visits to) holy places, and self-control, and
also due to good deeds of great religious merit old age is not at all
undergone. (On the other hand,) O great king, it attacks the body by means
of sins.

*Yajāti said**:*

66. O best one, please tell me in detail, from what old age has sprung up
and why it troubles the body.

mātaliruvāca |

haṃta te varṇayiṣyāmi jarāyāḥ parikāraṇam |

yasmācceyaṃ samudbhūtā kāyamadhye nṛpottama || 67 ||

paṃcabhūtātmakaḥ kāyo viṣayaiḥ paṃcabhiḥ śritaḥ |

yadātmā tyajate rājansa kāyaḥ paridhakṣyate || 68 ||

vahninā dīpyamānastu saraso jvalate nṛpa |

tasmādvijāyate dhūmo dhūmānmeghāśca jajñire || 69 ||

meghādāpaḥ pravartaṃte adbhyaḥ pṛthvī prakalpate |

jalamāyāti sādhvī sā yathā nārī rajasvalā || 70 ||

tasmātprajāyate gaṃdho gaṃdhādraso nṛpottama |

rasātprabhavate cānnamannācchukraṃ na saṃśayaḥ || 71 ||

śukrāddhi jāyate kāyaḥ kurūpaḥ kāya eva ca |

yathā pṛthvī sṛjedgaṃdhānrasaiścarati bhūtale || 72 ||

tathā kāyaścarennityaṃ rasādhāro hi sarvaśaḥ |

gaṃdhaśca jāyate tasmādgaṃdhādraso bhavetpunaḥ || 73 ||

tasmājjajñe mahāvahnirdṛṣṭāṃtaṃ paśya bhūpate |

yathā kāṣṭhādbhavedvahniḥ punaḥ kāṣṭhaṃ prakāśayet || 74 ||

kāyamadhye rasādagnistadvadeva prajāyate |

tatra saṃcarate nityaṃ kāyaṃ puṣṇāti bhūpate || 75 ||

yāvadrasasya cādhikyaṃ tāvajjīvaḥ praśāṃtimān |

caritvā tādṛśaṃ vahniḥ kṣudhārūpeṇa vartate || 76 ||

annamicchatyasau tīvraḥ payasā ca samanvitam |

pradānaṃ labhate cānnamudakaṃ cāpi bhūpate || 77 ||

śoṇitaṃ carate vahnistadvadvīryaṃ na saṃśayaḥ |

yakṣmarogo bhavettasmātsarvakāyapraṇāśakaḥ || 78 ||

rasādhikyaṃ bhavedrājannatha vahniḥ praśāmyati |

rasena pīḍyamānastu jvararūpobhijāyate || 79 ||

grīvā pṛṣṭhaṃ kaṭiṃ pāyuṃ sarvāsveva tu saṃdhiṣu |

ārudhya tiṣṭhate vahniḥ kāye vahniḥ pravartate || 80 ||

tasyā'dhikyaṃ carennityaṃ kāyaṃ puṣṇāti sarvataḥ |

rasastu baṃdhamāyāti balarūpo bhavettadā || 81 ||

atirikto balenaiva vīryānmarmāṇi cālayet |

tenaiva jāyate kāmaḥ śalyarūpo bhavennṛpa || 82 ||

sakāmāgniḥ samākhyāto balanāśakaro nṛpa |

maithunasya prasaṃgena vināśatvaṃ kalevare || 83 ||

nārīṃ ca saṃśrayetprāṇī pīḍitaḥ kāmavahninā |

maithunasya prasaṃgena mūrchitaḥ kāmakarśitaḥ || 84 ||

tejohīno bhavetkāyo balahāniśca jāyate |

balahīno yadā syādvai durbalo vahnineritaḥ || 85 ||

sa vahniḥ pracaretkāye śoṇitaṃ śukrameva ca |

śukraśoṇitayornāśācchūnyadehobhijāyate || 86 ||

atīva jāyate vāyuḥ pracaṃḍo dāruṇākṛtiḥ |

vivarṇo duḥkhasaṃtaptaḥ śūnyabuddhistato bhavet || 87 ||

dṛṣṭā śrutā tu yā nārī taccitto bhramate sadā |

tṛptirna jāyate kāye lolupe cittavartmani || 88 ||

virūpaśca surūpaśca dhyānānmadhye prajāyate |

balahīno yadā kāmī māṃsaśoṇitasaṃk

palitaṃ jāyate kāye nāśite kāmavahninā |

tasmātsaṃjāyate kāmī vṛddho bhūtvā dinedine || 90 ||

surate ciṃtate nārīṃ yathā vārddhuṣiko naraḥ |

tathātathā bhaveddhānistejaso'sya nareśvara || 91 ||

tasmātprajāyate kāyo nāśarūpaṃ samṛcchati |

agniḥ prajāyate bhūyo jarārūpo na saṃśayaḥ || 92 ||

prāṇināṃ kṣayarūpeṇa jvaro bhavati dāruṇaḥ |

sthāvarā jaṃgamāḥ sarve jvareṇa paripīḍitāḥ || 93 ||

nāśamāyāṃti te sarve bahupīḍā prapīḍitāḥ |

etatte sarvamākhyātamanyatkiṃ te vadāmyaham || 94 ||

evamukto mahārājo mātaliṃ vākyamabravīt || 95 ||

*Mātali said**:*

67-95. I shall describe to you the cause of old age; and why it has sprung
up in the body, O you best king. The body of the nature of the five
elements, is resorted to by the five objects of sense. O king, when the
soul leaves the body, it (i.e. the body) is burnt. O king, when blazing
with fire the body burns along with the fluids. From it smoke is produced,
and from smoke clouds are produced. Water proceeds from the clouds; the
earth becomes ready for water as a chaste woman in her menses implores
water. From that odour is produced, and fluid is produced from odour, O
best king. From the fluid food is produced, and semen is produced from
food. There is no doubt about this. From semen body is produced; and body
is surely ugly. As the earth (element) would produce odour and it moves on
the earth through fluids, similarly the body would always move. It is
everywhere the substratum of fluids. From it odour is produced and again
fluid would be (produced) from odour. From it is produced great fire; O
king, mark the analogy. As fire is produced from wood, and would illumine
wood, in the same way in the body fire is produced from fluid. It moves
there (in the body) and, O king, it always nourishes the body. As long as
there is preponderance of fluid (in the body) the soul is tranquil. Fire
moving (in the body) like that remains in the form of hunger. Being sharp
it desires food with water; O king, it receives the gift—food and water
also. The fire consumes blood and semen also like that; there is no doubt
about it. Due to that there would be consumption destroying the entire
body. O king, when there would be preponderance of fluid, the fire is put
down. Being troubled by the fluid, it is produced in the form of fever. The
fire having arrested the neck, the back, the waist, the anus remains in all
the joints. (Thus) the fire moves on in the body. Its preponderence always
continues to exist, and nourishes the body on all sides. (When) the fluid
is restrained it then becomes powerful. Being excessive due to power, it
would move the vital parts of the body through the semen. Due to that lust
is produced; and O king, it would become (i.e. becomes) of the nature of a
dart. O king, it is called the fire of lust, which destroys strength. Due
to addiction to coitus destruction (takes place) in the body. A being
oppressed by the fire of lust would resort to a female. Due to addiction to
sexual intercourse, the body which is made violent and emaciated by lust,
would become void of lustre, and there is a loss of strength (in the body).
The (already) weak body becomes (more) weak when urged on by fire. That
fire would consume blood and semen in the body. Due to the consumption of
semen and blood, the body becomes dispirited. A violent wind of a terrible
form is produced; and then he would be pale, tormented with grief and of a
vacant mind. He moves, having in his mind that woman whom he has seen or
about whom he has heard. When the course of the mind (i.e. the mind) is
greedy, there is no satisfaction in (i.e. of) the body. When the lustful
man, ugly or handsome, becomes weak due to brooding and the loss of flesh
and blood, there appears old age in the body (being) consumed by the fire
of lust. Due to that, he being (more) lustful, becomes older and older day
by day. As a usurer thinks of money, so he thinks of a woman in (i.e. for)
coitus; so also, O lord of men, there is a loss of his lustre. From that a
body is produced, and he perishes. Then undoubtedly fire in the form of old
age is again produced; and then there is a terrible fever in the form of
(i.e. of the nature of) consumption in the beings. All the immobile and the
mobile ones being tormented by fever and by many other troubles, perish.
All this I have told you; what else should I tell?

K Rajaram IRS  7526

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Thatha_Patty" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion visit 
https://groups.google.com/d/msgid/thatha_patty/CAL5XZoriSj8jFjcda_oOK-Pu9sdQk623Te1_52%2BOZo4o2%3DDioQ%40mail.gmail.com.

Reply via email to