TT,
A passing thought on languages. Perhaps a version of the excise tool that 
replaces selected text with a transclusion and using a template. Lets say 
English is the authors primary language.

*ie; This is a statement in English*
becomes {{thestatement||multi-language}}

   - What actually happens in the excised text is placed in say 
   $:/lang/english/thestatement 
   - and the template multi-language will link to or render the content 
   therein where ever the transclusion is used, it will look for a tiddler in 
   the current language first eg:  $:/lang/french/thestatement and retrieve 
   the translated text.
      - If a translation does not exist retrieve the primary text and 
      highlight the fact there is no translation (click to add)
   - Then a tool that lists all English (or other primary lang) versions 
   alongside the other language's there in would allow a translator to read 
   through only text that needs translation.
   - If designed correctly anyone could take the wiki, change the language 
   to theirs and if no or poor translations exist add and change then send a 
   json file of their language tiddlers to the author for inclusion.
      - Language tiddlers could have their own notes, links back to where 
      they are transclude (one or more), and caption equivalents of the primary 
      tiddler name.
   
Of course the above idea should use appropriate naming standards to map to 
the existing language tools.

It may take a little research to find how to use such transclusions in 
different parts of wiki code, but you may use different namespaces for 
button text, macro text etc... to aid translation and design.

Perhaps a wiki could be developed in the primary language and after 
publishing in the primary language (initial testing) one could go through 
systematically in introduce the language transclusions, however doing this 
from day one, even if only one language is in use may be better. I would 
then consider a "translator mode" that when active provides tools for 
language review and additions to each "language transclusion" eg; link to 
edit, languages available, select language to edit etc... I think it helps 
if a translator can review the content in which the text is, that they need 
to translate, so a form of backlinks should be available.

Regards
Tones

On Friday, 16 July 2021 at 17:22:10 UTC+10 TiddlyTweeter wrote:

> UPDATE ... thanks all, as well as Jeremy in another thraed, for your 
> comments, all of which were helpful.
>
> Just FYI, I asked around locall (North East Italian) art people, who are 
> the major target.
> I became very clear that most of them are at least bilingual. 
> SOME of them would want all four languages showing since it would help 
> them understand what the particular painting is about.
>
> SO, my current thinking is to use TW REVEALS, or maybe CSS hiding, to only 
> show ONE language IF the user presses a language flag. 
> Otherwise captions would be shown in all four languages.
>
> Best wishes
> TT
>
>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"TiddlyWiki" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/tiddlywiki/aafffc1b-9cc3-4159-bb92-c0d8ac48a531n%40googlegroups.com.

Reply via email to