hahahahaha

It comes from a saying, "CamarĂ³n que duerme, se lo lleva el corriente." 
Translation is, The shrimp that sleeps will be swept away by the current." 
English approximate equivalent is "You snooze, you lose." Lazy people will 
come to ruin as life overtakes them. 

I exchanged story river for current, and tiddler for shrimp. Not meant to 
make sense. Just imitating your Apple a day thing for fun. :-)

On Tuesday, September 25, 2018 at 5:21:35 AM UTC-5, @TiddlyTweeter wrote:
>
> Ciao Dave
>
> The Google Translate for that doesn't make sense to me: 
>
> *Tiddler who sleeps takes the story river.*Is there a better translation? 
> :-)
>
> Josiah, x
>
> David Gifford wrote:
>>
>> ... here is a Spanish one: Tiddler que duerme se lo lleva el story river.
>>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"TiddlyWiki" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To post to this group, send email to [email protected].
Visit this group at https://groups.google.com/group/tiddlywiki.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/tiddlywiki/536fdd4a-9ea4-4d38-b633-78fb4c8f4b5b%40googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Reply via email to