Hi all, Doing the client interface English->Russian translation I've got a question and a suggestion. )
1. Question. If I found an error in English message during translation En->Ru, how can I correct it? (e.g. ressource -> resource, some French terms instead of English) Or to whom shall I send these observation? 2. Suggestion. It seems possible to save some space by the following. If replace e.g. "<Ctrl> + O" to <Ctrl> it will save 2 chars, and "<Ctrl> + <Esc>" to <Ctrl> - 4 chars. Just 2 pennies. ------------------------ Regards, Sergei -------------------- m2f -------------------- -- http://www.openerp.com/forum/viewtopic.php?p=25844#25844 -------------------- m2f -------------------- _______________________________________________ Tinyerp-users mailing list http://tiny.be/mailman/listinfo/tinyerp-users