Hi all,

Doing the client interface English->Russian translation I've got a question and 
a suggestion. )

1. Question. If I found an error in English message during translation En->Ru, 
how can I correct it? (e.g. ressource -> resource, some French terms instead of 
English) Or to whom shall I send these observation?

2. Suggestion. It seems possible to save some space by the following. If 
replace e.g. "<Ctrl> + O" to <Ctrl> it will save 2 chars, and "<Ctrl> + <Esc>" 
to <Ctrl> - 4 chars. Just 2 pennies.

------------------------
Regards,
Sergei




-------------------- m2f --------------------

--
http://www.openerp.com/forum/viewtopic.php?p=25844#25844

-------------------- m2f --------------------


_______________________________________________
Tinyerp-users mailing list
http://tiny.be/mailman/listinfo/tinyerp-users

Reply via email to