commit 0aecbf22336567cdc035ea93c0500afaa2ec0532
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Nov 8 20:45:07 2011 +0000
Update translations for tsum
---
de/tsum.po | 15 ++++++++++++++-
1 files changed, 14 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/de/tsum.po b/de/tsum.po
index 9ee7ff8..876393e 100644
--- a/de/tsum.po
+++ b/de/tsum.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-08 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08 20:29+0000\n"
"Last-Translator: freedompenguin <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,6 +187,11 @@ msgid ""
"want, send an email to [email protected] and we\n"
"will give you a list of website mirrors to use.\n"
msgstr ""
+"**Note**: Das Tor Browser Bundle für Linux und Mac OS X sind groÃe Datein "
+"die Sie mit Mail Accounts von Gmail, Hotmail oder Yahoo nicht empfangen "
+"können. Sollte dies bei Ihnen der Fall sein dann wenden Sie sich bitte an "
+"[email protected], wir werden Ihenen dann eine Liste mit Mirror Servern"
+" zukommen lassen wo Sie die Software herunterladen können.\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:73
@@ -194,6 +199,8 @@ msgid ""
"#### How to get Tor as several small sized packages\n"
"It is possible to request the Tor Browser Bundle for Windows as several small
sized packages, instead of one big package. This can be useful if you don't
have a lot of bandwidth available, or if your email provider does not allow you
to receive large attachments."
msgstr ""
+"#### How to get Tor as several small sized packages\n"
+"Es ist möglich das Tor Browser Bundle in mehreren kleinen Paketen zu
bekommen anstatt als groÃes Komplett-Paket. Dies kann dann nützlich sein wenn
Sie keine Breit-Band Internet-Verbindung haben oder ihr e-Mail Provider keine
groÃen Datei-Anhänge erlaubt."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:76
@@ -221,6 +228,10 @@ msgid ""
"*What to do with split packages* for information on how to unpack and re-"
"assemble the small sized packages."
msgstr ""
+"Es ist wichtig das Sie das Schlüsselwort *split* in einer eigenen Zeile in "
+"das e-Mail schreiben. Lesen Sie dazu *What to do with split packages* um zu "
+"erfahren wie die Software zu entpacken ist und wie die Software aus den "
+"kleinen Paket wieder zu einem Komplett-Paket zusammengesetzt wird."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:89
@@ -228,6 +239,8 @@ msgid ""
"### Tor for smartphones\n"
"You can get Tor on your Android device by installing the package named
*Orbot*. For information about how to download and install Orbot, please see
the [Tor Project website](https://www.torproject.org/docs/android.html.en)."
msgstr ""
+"###Tor for smartphones\n"
+"Sie können TOR auf Ihrem Android Gerät installieren. Sie benötigen dafür
das Paket *Orbot*. Informationen zum Download und zur Installation erhalten Sie
auf der [Tor Project website](https://www.torproject.org/docs/android.html.en)."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:93
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits