commit 3405e4066a81dc9b12ac340f677183cb0161989a
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Feb 13 18:45:22 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
pt_BR/server.po | 18 +++++++++---------
1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/server.po b/pt_BR/server.po
index 88ab6dd..f0b07d0 100644
--- a/pt_BR/server.po
+++ b/pt_BR/server.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-13 18:44+0000\n"
"Last-Translator: n3t0 <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Abra a <i>Caixa de Diálogo de Configurações</i>
selecionando <i>Confi
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:35
msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a página de configuração de <i>Retransmissão</i>"
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:37
@@ -62,19 +62,19 @@ msgid ""
"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
" a bridge relay."
-msgstr ""
+msgstr "Decide se você quer rodar um retransmissor Tor normal ou uma
<i>retransmissora </i> (Tor 0.2.0.8-alpha ou superior). Pontes retransmissoras
ajudam usuários do Tor censurados que estão bloqueados de acessar a rede Tor
diretamente. Marque a caixa chamada <i>Retransmitir o tráfego da rede Tor</i>
se você quiser rodar uma retransmissão normal do Tor ou <i>Ajudar usuários
censurados a acessar a rede Tor</i> se você quiser rodar uma ponte
retransmissora."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:44
msgid "Enter the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "Insira a seguinte informação;"
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:46
msgid ""
"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor "
"network. An example of a relay nickname is \"MyVidaliaRelay\"."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Apelido</b>: O nome pelo qual seu retransmissor será conhecido
quando estiver na rede Tor. Um exemplo de apelido é \"MeuRetransmissor\""
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:50
@@ -83,14 +83,14 @@ msgid ""
"contact you in case there is an important Tor security update or something "
"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID "
"and fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Informações de Contato</b>: Seu endereço de e-mail. Este
endereço somente será usado para contato caso haja alguma importante
atualização de segurança do Tor ou algo estiver errado com seu
retransmissor. Você também pode incluir suas chaves PGP ou GPG e impressão
digital."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:56
msgid ""
"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from"
" clients or other Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Porta Retransmissora</b>: A porta que seu retransmissor escutará
do tráfego de clientes ou outros retransmissores Tor."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:62
@@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:71
msgid "<a name=\"bandwidth\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"bandwidth\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:72
msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limites de Largura de Banda"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:74
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits