commit db67c03a7c676f323f1f2c60e9e8c679b24c61f1
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Jan 11 19:45:22 2018 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
mk/torcheck.po | 33 ++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 22 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/mk/torcheck.po b/mk/torcheck.po
index 34257c19d..909d8e7bf 100644
--- a/mk/torcheck.po
+++ b/mk/torcheck.po
@@ -2,15 +2,17 @@
# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
+# Bojan Jankuloski <[email protected]>, 2016
# Nena <[email protected]>, 2014
-# runasand <[email protected]>, 2011
+# runasand <[email protected]>, 2011
+# Zarko Gjurov <[email protected]>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 11:40+0000\n"
-"Last-Translator: Nena <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/mk/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: Zarko Gjurov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,31 +21,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "ЧеÑÑиÑаме. ÐÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ðµ нагоден за
ÑпоÑÑеба на Tor."
+msgstr "ЧеÑÑиÑиÑки. ÐÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ðµ
конÑигÑÑиÑан за ÑпоÑÑеба на Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr " Ðе молиме поÑеÑеÑе Ñа <a
href=\"https://www.torproject.org/\">веб локаÑиÑаÑа Tor</a> за
повеÑе инÑоÑмаÑии за безбедна ÑпоÑÑеба на
Tor. Сега Ñлободно можеÑе да го пÑелиÑÑÑваÑе
инÑеÑнеÑÐ¾Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾"
+msgstr "ÐоÑеÑеÑе го <a
href=\"https://www.torproject.org/\">мÑежноÑо меÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Tor</a>
за повеÑе инÑоÑмаÑии за негова безбедна
ÑпоÑÑеба. Сега Ñлободно можеÑе да
пÑелиÑÑÑваÑе на ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾."
-msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr "ÐоÑÑапна е безбедноÑна надгÑадба за
пÑелиÑÑÑваÑÐºÐ¸Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor"
+msgid "There is a security update available for Tor Browser."
+msgstr "ÐоÑÑапна е надогÑадба за Tor
пÑелиÑÑÑваÑоÑ."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">ÐликнеÑе
овде за да Ñе пÑеÑÑлиÑе на ÑÑÑаниÑаÑа за
ÑимнÑваÑе</a>"
+msgstr "<a
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">ÐликнеÑе
овде за да одиÑе на ÑÑÑаниÑаÑа за
пÑеземаÑе</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Ðал ни е, но Ðие не коÑиÑÑиÑе ТоÑ."
+msgstr "Ðа жал, не го коÑиÑÑиÑе Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Ðко Ñе обидÑваÑе да го ÑпоÑÑебиÑе Tor
клиенÑоÑ, Ðе молиме поÑеÑеÑе Ñа <a
href=\"https://www.torproject.org/\">веб-локаÑиÑаÑа на Tor</a>
а оÑобено <a
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">ÑпаÑÑÑваÑа
за конÑигÑÑаÑиÑа на ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ instructions Tor
клиенÑ</a>."
+msgstr "Ðко Ñе обидÑваÑе да го ÑпоÑÑебиÑе Tor
клиенÑоÑ, Ðе молиме поÑеÑеÑе Ñа <a
href=\"https://www.torproject.org/\">веб-локаÑиÑаÑа на Tor</a>
а оÑобено <a
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">ÑпаÑÑÑваÑа
за конÑигÑÑаÑиÑа на ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ Tor клиенÑ</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Ðал ни е, но или ÐаÑеÑо баÑаÑе не ÑÑпеа
или пÑимивме неоÑекÑван одговоÑ."
@@ -93,3 +95,12 @@ msgstr "ÐпÑиÑаÑа JavaScript е овозможена."
msgid "JavaScript is disabled."
msgstr "ÐпÑиÑаÑа JavaScript е оневозможена."
+
+msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
+msgstr "Ðако и да е, не изгледа дека е Tor
пÑелиÑÑÑваÑ."
+
+msgid "Run a Relay"
+msgstr "ÐокÑени Ñазол"
+
+msgid "Stay Anonymous"
+msgstr "ÐÑÑанеÑе анонимни"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits