commit 593df060d769d3a5f91c1e486fa40119a26cef64
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Jan 20 18:50:29 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
mk/mk.po | 30 +++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 27 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index 56248a47d..a706960b9 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -64,6 +64,9 @@ msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"âfingerprintingâ or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
+"Ðо пÑодолжение, Tor Browser е дизаÑниÑан да
пÑевениÑа веб ÑÑÑани кои пÑÐ°Ð²Ð°Ñ "
+"ваÑе âоÑпеÑаÑÑваÑеâ или иденÑиÑикÑваÑе
базиÑаÑÑи Ñе на ваÑаÑа конÑигÑÑаÑиÑа "
+"на пÑелиÑÑÑваÑоÑ."
#: about-tor-browser.page:39
msgid ""
@@ -71,10 +74,14 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
msgstr ""
+"СÑандаÑдно, Tor Browser не задÑжÑва никаква
иÑÑоÑиÑа од ваÑеÑо пÑелиÑÑÑваÑе."
+" ÐолаÑиÑаÑа Ñе валидни Ñамо за вÑеме на
ÑеÑиÑаÑа (додека не го иÑклÑÑиÑе Tor"
+" Browser или не побаÑаÑе <link
xref=\"managing-identities#new-identity\">Ðов"
+" ÐденÑиÑеÑ</link>)."
#: about-tor-browser.page:50
msgid "How Tor works"
-msgstr ""
+msgstr "Ðако Tor ÑабоÑи"
#: about-tor-browser.page:52
msgid ""
@@ -84,6 +91,11 @@ msgid ""
" last relay in the circuit (the âexit relayâ) then sends the traffic out "
"onto the public Internet."
msgstr ""
+"Tor е мÑежа од виÑÑÑелни ÑÑнели кои ви
дозволÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð´Ð° Ñа подобÑиÑе ваÑаÑа "
+"пÑиваÑноÑÑ Ð¸ безбедноÑÑ Ð½Ð° ÐнÑеÑнеÑ. Tor
ÑабоÑи Ñо пÑаÑаÑе на ваÑÐ¸Ð¾Ñ "
+"ÑообÑаÑÐ°Ñ Ð½Ð¸Ð· пÑоизволно избÑани ÑеÑвеÑи
(иÑÑо Ñака познаÑи како <em> "
+"Ñазли</em>) во Tor мÑежаÑа. ÐоÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ñазол
во кÑÑÐ³Ð¾Ñ (Ð¸Ð·Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ñазол) го "
+"пÑепÑаÑа ÑообÑаÑаÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ ÑавниоÑ
ÐнÑеÑнеÑ."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -95,6 +107,8 @@ msgid ""
"external ref='media/how-tor-works.png' "
"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
msgstr ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
#: about-tor-browser.page:60
msgid ""
@@ -103,14 +117,18 @@ msgid ""
"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
"relay."
msgstr ""
+"СликаÑа погоÑе покажÑва како коÑиÑник
пÑебаÑÑва низ ÑазлиÑни веб ÑÑÑани "
+"пÑÐµÐºÑ Tor. ÐелениÑе компÑÑÑеÑи во ÑÑедина
ги пÑеÑÑÑавÑÐ²Ð°Ð°Ñ ÑазлиÑе во Tor "
+"мÑежаÑа, додека ÑÑиÑе клÑÑеви ги
пÑеÑÑÑавÑÐ²Ð°Ð°Ñ ÑлоевиÑе на енкÑипÑиÑа
помеÑÑ"
+" коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð¸ ÑÐµÐºÐ¾Ñ Ñазол."
#: bridges.page:6
msgid "Learn what bridges are and how to get them"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑи ÑÑо Ñе моÑÑови и како да ги
добиеÑ"
#: bridges.page:10
msgid "Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑови"
#: bridges.page:12
msgid ""
@@ -121,6 +139,12 @@ msgid ""
" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
"you are using Tor."
msgstr ""
+"ÐовеÑеÑо од <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link> ,
како "
+"obfs3 и obfs4, Ñе поÑпиÑÐ°Ð°Ñ Ð½Ð° коÑиÑÑеÑе на
âмоÑÑни / пÑемоÑÑÑваÑкиâ Ñазли. "
+"Ðа Ñазлика од обиÑниÑе Tor Ñазли, овие не Ñе
излиÑÑани Ñавно, Ñо ÑÑо "
+"ÑпÑоÑивно на дÑÑгиÑе овие не Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð°
Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð»ÐµÑно иденÑиÑикÑвани. "
+"ÐоÑиÑÑеÑеÑо на моÑÑови во комбинаÑиÑа Ñо
pluggable transports Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð°Ñ Ð²Ð¾ во"
+" камÑÑлажаÑа на ÑакÑÐ¾Ñ Ð´ÐµÐºÐ° коÑиÑÑиÑе Tor."
#: bridges.page:21
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits