commit 66bb097382b58bf511a5496817b7a2b2530d9cf3
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Mar 15 12:15:32 2018 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
es/es.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 536b4ce46..9e1db4be7 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-03 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-15 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel\n"
"Language-Team: Spanish
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,11 +104,11 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try
to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nEl informe de fallo no pudo ser enviado, probablemente por
problemas de conexión. Intente reconectar a la red y pulse en Enviar de
nuevo.\n\nSi esto no funciona, se le permitirá guardar el informe de fallo."
+msgstr "\n\nEl informe de fallo no pudo ser enviado, probablemente por
problemas de conexión. Intenta reconectar a la red y pulsa en Enviar de
nuevo.\n\nSi esto no funciona, se te permitirá guardar el informe de fallo."
#: ../whisperBack/gui.py:273
msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Su mensaje ha sido enviado."
+msgstr "Tu mensaje ha sido enviado."
#: ../whisperBack/gui.py:280
msgid "An error occured during encryption."
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "El informe de fallo no se pudo enviar, probablemente debido a
problemas de red.â\nâ\nComo solución, puede guardar el informe de fallo a
un archivo en una memoria USB, e intentar enviárnoslo a %s desde una cuenta de
correo electrónico ordinario usando otro sistema. Observe que cuando lo haga
su informe de errores no será anónimo a menos que tome las medidas necesarias
por su cuenta (ej: usar Tor con una cuenta de correo desechable). â
\nâ\n¿Quiere guardar el informe de errores en un archivo?"
+msgstr "El informe de fallo no se pudo enviar, probablemente debido a
problemas de red.\n\nComo solución, puedes guardar el informe de fallo a un
archivo en una memoria USB, e intentar enviárnoslo a %s desde una cuenta de
correo electrónico ordinario usando otro sistema. Ten en cuenta que cuando lo
hagas tu informe de errores no será anónimo a menos que tomes las medidas
necesarias (ej: usar Tor con una cuenta de correo desechable). \n\n¿Quieres
guardar el informe de errores en un archivo?"
#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr "Enviar sus observaciones en un correo cifrado."
+msgstr "Enviar tus observaciones en un correo cifrado."
#: ../whisperBack/gui.py:387
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - EnvÃa la respuesta del usuario en un correo
cifrado\nCopyright (C) 2009-2012 Desarrolladores de Tails
<[email protected]>\n\nEste programa es libre; puede redistribuirlo y/o
modificarlo\nbajo los términos de la GNU General Public Licence
(Licencia\nPública General de GNU - GNU GPL) tal\ncomo está publicada por la
Free Software Foundation; tanto en su\nversión 3 o (a su criterio) cualquier
versión posterior.\n\nEste programa se distribuye con la esperanza de que
resultará útil, \npero SIN GARANTÃA ALGUNA; sin siquiera la garantÃa
implÃcita de \nUTILIDAD o ADECUACIÃN PARA UN PROPÃSITO ESPECÃFICO. \nVea la
Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n\nDeberÃa haber recibido
una copia de la Licencia Pública General de GNU \njunto a este programa. Si
no, vea <http://www.gnu.org/licenses/licenses.es.html>.\n"
+msgstr "WhisperBack - EnvÃa la respuesta del usuario en un correo
cifrado\nCopyright (C) 2009-2012 Desarrolladores de Tails
<[email protected]>\n\nEste programa es libre; puedes redistribuirlo y/o
modificarlo\nbajo los términos de la GNU General Public Licence
(Licencia\nPública General de GNU - GNU GPL) tal\ncomo está publicada por la
Free Software Foundation; tanto en su\nversión 3 o (a su criterio) cualquier
versión posterior.\n\nEste programa se distribuye con la esperanza de que
resultará útil, \npero SIN GARANTÃA ALGUNA; sin siquiera la garantÃa
implÃcita de \nUTILIDAD o ADECUACIÃN PARA UN PROPÃSITO ESPECÃFICO. \nVea la
Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n\nDeberÃa haber recibido
una copia de la Licencia Pública General de GNU \njunto a este programa. Si
no, vea <http://www.gnu.org/licenses/licenses.es.html>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Descripción del error"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Dirección de correo electrónico opcional para contactarle"
+msgstr "Dirección de correo electrónico opcional para contactarte"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "optional PGP key"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits