commit 9042cd7d2912bb6861743ee6f9ca781f4726df29
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Apr 6 23:30:07 2018 +0000

    pulling translations from transifex
---
 bn_BD.json              | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 de.json                 | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 es.json                 | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 fr.json                 | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 id.json                 | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ja.json                 | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 nl.json                 | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 pt_BR.json              | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 support-censorship.json | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 zh_CN.json              | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 10 files changed, 400 insertions(+)

diff --git a/bn_BD.json b/bn_BD.json
new file mode 100644
index 000000000..d5005ce06
--- /dev/null
+++ b/bn_BD.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+    "censorship-1": {
+       "id": "# সেন্সরশিপ-1",
+       "control": "সেন্সরশিপ-1",
+       "title": "আমাদের ওয়েবসাইট একটি 
সেন্সর দ্বারা অবরুদ্ধ হয়। টর 
ব্রাউজার কি আমাদের ওয়েবসাইট 
অ্যাক্সেস করতে 
ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে 
পারেন?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">টর ব্রাউজার অ
বশ্যই  মানুষকে সাহায্য করতে 
পারে আপনার ওয়েবসাইটে অ
্যাক্সেস করতে যেখানে এটি অ
বরুদ্ধ রয়েছে।বেশিরভাগ 
সময়,<mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\";> টর 
ব্রাউজার ডাউনলোড করা </a></mark>এবং 
তারপর এটি ব্লক করা সাইটে 
নেভিগেট করার জন্য অ
্যাক্সেসের অনুমতি দেবে।  যে 
জায়গায় প্রচুর সেন্সরশিপ 
রয়েছে, তা  অ্যাক্সেসের জন্য 
আমাদের কাছে প্রচুর পরিমাণে 
সেন্সরশিপ  প্রতারণা বিকল্à
 ¦ª আছে, <mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\";>প্ল্যাগেবল
 ট্রান্সপোর্টগুলি সহ 
এমন</a></mark>।আরো তথ্যের জন্য, 
দেখুন টর ব্রাউজার ইউজার 
ম্যানুয়াল<a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/\";><mark> বিভাগ<mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention.html\";> 
সেন্সরশিপের উপর</a></mark>।</p>"
+    },
+    "censorship-2": {
+       "id": "# সেন্সরশিপ-2",
+       "control": "সেন্সরশিপ-2",
+       "title": "আমার প্রিয় ওয়েবসাইট 
টর পর্যন্ত অ্যাক্সেস অবরুদ্ধ 
করছে",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">শুনে দুঃখিত 
যে আপনি যে ওয়েবসাইটটি চান তা 
দেখতে পারবেন না! কখনও কখনও 
ওয়েবসাইট টর ব্যবহারকারীদের 
অবরোধ করবে কারণ তারা গড় টর 
ব্যবহারকারী এবং 
স্বয়ংক্রিয় ট্র্যাফিকের 
মধ্যে পার্থক্য বলতে পারে না। 
টর ব্যবহারকারীদের অবরোধ করা 
সাইটগুলোতে আমরা যে সফলতা 
পেয়েছি তা ব্যবহারকারীদের 
সাইটে সরাসরি প্রশাসকের সাথে 
যোগাযোগ করতে পারে। এই ধরণের 
কিছু হয়তো এই কৌশলটি করতে পাà¦
 °à§‡: \"হাই! আমি টায়ার ব্রাউজার 
ব্যবহার করার সময় আপনার সাইট 
xyz.com অ্যাক্সেস করার চেষ্টা 
করেছি এবং আবিষ্কার করেছি যে 
আপনি টর ব্যবহারকারীদের আপনার 
সাইট অ্যাক্সেস করার অনুমতি 
দিচ্ছেন না। আমি আপনাকে এই 
সিদ্ধান্তের পুনর্বিবেচনা 
করার অনুরোধ করছি; সারা 
বিশ্বের মানুষ তাদের 
গোপনীয়তা রক্ষা এবং 
সেন্সরশিপের বিরুদ্ধে লড়াই 
করে। টর ব্যবহারকারীদের ব্লক 
করে, আপনি সম্ভবত দমনমূলক 
দেশগুলিতে ল
 োকেদেরকে ব্লক করে দিচ্ছেন 
যারা একটি ফ্রি ইন্টারনেট, 
সাংবাদিক এবং গবেষক যারা 
নিজেদের আবিষ্কার, হুইসল 
ব্লোয়ার, অ্যাক্টিভিস্ট, এবং 
সাধারণ মানুষ যারা 
আক্রমণাত্মক তৃতীয় পক্ষের 
ট্র্যাকিং থেকে অপ্ট আউট করতে 
চান দয়া করে ডিজিটাল 
গোপনীয়তা এবং ইন্টারনেট 
স্বাধীনতার পক্ষে দৃঢ় অ
বস্থান নিন এবং টর 
ব্যবহারকারীদের xyz.com অ
্যাক্সেসের অনুমতি দিন। 
ধন্যবাদ। \"ব্যাংকগুলির 
ক্ষেত্রে এবং অন্যà¦
 ¾à¦¨à§à¦¯ সংবেদনশীল 
ওয়েবসাইটগুলি, এটি 
ভূগোল-ভিত্তিক ব্লকিং দেখতে 
সাধারণ (যদি একটি ব্যাংক জানে 
যে আপনি সাধারণত এক দেশ থেকে 
তাদের পরিষেবাগুলি অ্যাক্সেস 
করেন, এবং হঠাৎ আপনি বিশ্বের অ
ন্য প্রান্তে একটি প্রস্থান 
রিলে থেকে সংযোগ করছেন, আপনার অ
্যাকাউন্ট লক করা হতে পারে 
বাস্থগিত). যদি আপনি একটি 
পেঁয়াজ পরিষেবা সাথে সংযোগ 
করতে অক্ষম হন, তবে দয়া করে 
দেখুন আমি X.onion তে পৌঁছাতে পারি 
না!"
+    },
+    "censorship-3": {
+       "id": "#সেন্সরশিপ-3",
+       "control": "সেন্সরশিপ-3",
+       "title": "Torproject.org ব্লক করলে আমি 
কিভাবে টর ডাউনলোড করব?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">যদি আপনি 
আমাদের<mark><a href=\"https://www.torproject.org\";> 
ওয়েবসাইটের মাধ্যমে</a></mark> টর 
ডাউনলোড করতে না পারেন, আপনি GetTor 
এর মাধ্যমে আপনাকে বিতরণ করা 
টর একটি কপি পেতে পারেন। GetTor হল 
একটি পরিষেবা যা 
স্বয়ংক্রিয়ভাবে টর 
ব্রাউজারের সর্বশেষ সংস্করণে 
লিংকযুক্ত বার্তাগুলিতে 
প্রতিক্রিয়া দেয়, বিভিন্ন 
স্থানে অবস্থান নেয় যা সেন্সর 
হওয়ার সম্ভাবনা কম থাকে, যেমন 
ড্রপবক্স, Google ড্রাইভ, এবং 
জিথাব।</p>"
+    },
+    "censorship-4": {
+       "id": "# সেন্সরশিপ -4",
+       "control": "সেন্সরশিপ -4",
+       "title": "আমি টর ব্রাউজারে সংযোগ 
করতে পারছি না, আমার 
নেটওয়ার্ক সেন্সর করা 
হয়েছে?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">আপনি একটি 
সেন্সর নেটওয়ার্কে হতে পারেন, 
এবং তাই আপনার সেতু ব্যবহার 
করে চেষ্টা করা উচিত। কিছু 
ব্রিজ টর ব্রাউজার এর মধ্যে 
নির্মিত হয়, এবং আপনি টর 
লঞ্চার উইন্ডোতে \"কনফিগার\" 
(তারপর প্রম্পট অনুসরণ) 
নির্বাচন করে সেতু ব্যবহার 
করতে পারেন যা আপনি যখন 
প্রথমবারের জন্য টর ব্রাউজার 
খুলেন তখন পপ-আপ হিসেবে আসে। 
আপনার যদি অন্যান্য সেতুর 
প্রয়োজন হয়, তাহলে আপনি <mark><a 
href=\"https://bridges.torproject.or
 g/\">আমাদের ব্রিজেস ওয়েবসাইটে 
</a></mark>তাদের পেতে পারেন। সেতু 
সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>টর 
ব্রাউজার ম্যানুয়াল 
দেখুন</a></mark>।</p>"
+    },
+    "censorship-5": {
+       "id": "# সেন্সরশিপ-5",
+       "control": "সেন্সরশিপ-5",
+       "title": "আমি টর সংযোগে সমস্যা 
হচ্ছে, এবং আমি কি ভুল বুঝতে 
পারছি না।",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">যদি আপনার 
সংযোগের সমস্যা হয় তবে দয়া 
করে \"টর লগ ক্লিপবোর্ডে কপি 
করুন\" বিকল্পটি নির্বাচন 
করুন। এরপর টর  লগ একটি পাঠ্য 
ফাইল বা অন্য নথিতে পেস্ট 
করুন। আপনি এই সাধারণ লগ 
ত্রুটিগুলির একটি দেখতে পাবেন 
(আপনার টর লগগুলিতে নিম্নলিখিত 
লাইনগুলি দেখুন): <h5>সাধারণ লগ 
ত্রুটি # 1: প্রক্সি সংযোগ 
ব্যর্থতা 2017-10-29 09:23:40.800 [বিজ্ঞপ্তি] 
127.0.0.1:9150 এর উপর সক্স লিসেনার 
আরম্ভ করুন\n2017-10-29 09: 23: 47.900 
[বিজ্ঞপ্তি] à
 ¦¬à§à¦Ÿà¦¸à§à¦Ÿà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦ª 5%: ডিরেক্টরি 
সার্ভারে সংযুক্ত হচ্ছে\n 2017-10-29 09: 
23: 47.900 [বিজ্ঞপ্তি] বুটস্ট্র্যাপ 
করা 10%: ডিরেক্টরি সার্ভারের 
সাথে হ্যান্ডশেকিং সমাপ্ত করা 
\n2017- 10-29 09: 24: 08.900 [ওয়ার্ন] প্রক্সি 
ক্লায়েন্ট: xx..xxx..xxx.xx: xxxxx (\"সাধারণ 
সকস সার্ভার ব্যর্থতা\") সাথে 
সংযুক্ত করতে অক্ষম। 2017-10-29 09: 24: 08.900 
[ওয়ার্ড ] প্রক্সি ক্লায়েন্ট: 
xx..xxx..xxx.xx: XXXxx এর(\"সাধারণ SOCKS সার্ভার 
ব্যর্থতা\")সাথে সংযুক্ত করতে অ
ক্ষম।\n2017-10-29 09: 24: 08.900 [ওয়ার্ন] প্রকà
 §à¦¸à¦¿ ক্লায়েন্ট: xxx..xxx.xx: xxxxx 
(\"সাধারণ SOCKS সার্ভার 
ব্যর্থতা\")<code><pre><p class=\"mb-3\"><p 
class=\"mb-3\">এর সাথে সংযুক্ত করতে অ
ক্ষম। যদি আপনি আপনার টর ​​লগে 
এরকম লাইন দেখতে পান তবে এর 
মানে হল আপনি একটি SOCKS প্রক্সিতে 
সংযোগ করতে ব্যর্থ। আপনার 
নেটওয়ার্ক সেটআপের জন্য একটি 
সক্স প্রক্সি প্রয়োজন হলে, 
দয়া করে নিশ্চিত করুন যে আপনি 
আপনার প্রক্সি বিশদগুলি সঠ
িকভাবে লিখেছেন। যদি একটি সক্স 
প্রক্সির প্রয়োজন না হয় , অ
থবা à¦
 †à¦ªà¦¨à¦¿ নিশ্চিত নন, তবে সক্স 
প্রক্সি ছাড়া টর নেটওয়ার্কে 
সংযোগের চেষ্টা করুন। 
<p><h5>সাধারণ লগ ত্রুটি # 2: গার্ড 
রিলে পৌঁছতে পারে না</h5><p 
class=\"mb-3\"><pre><code> 11/1/2011 21:11:43 PM .500 
[বিজ্ঞপ্তি] 127.0.0.1:9150  এর উপর সক্স 
লিসেনার আরম্ভ করুন\n11/1/2017 21:11:44 PM.300 
[বিজ্ঞপ্তি] বুটস্ট্র্যাপ 80%: টর 
নেটওয়ার্কে সংযুক্ত হচ্ছে 
11/1/2011 21:11: 44 PM.300 [ওয়ার্ন] আমাদের 
পথের হপ 0 এর জন্য নোড খুঁজে 
পাওয়া ব্যর্থ হয়েছে। এই 
সার্কিটটি খারিজ।\n11/1/2017 21:11:44 PM.500 
[বিজ্ঞপ্তà¦
 ¿] বুটস্ট্র্যাপ 85%: প্রথম হপ 
নিয়ে হ্যান্ডশেক সম্পন্ন 
হয়েছে\n11/1/2017 21:11:45 PM300 [ওয়ার্ন] 
পথের হপ 0 এর জন্য নোড খুঁজে 
পাওয়া ব্যর্থ হয়েছে।এই 
সার্কিটটি খারিজ।</code></pre></p><p 
class=\"mb-3\">যদি আপনি আপনার টর ​​লগে 
এরকম লাইন দেখতে পান তবে এটি 
আপনার টর সার্কিটের প্রথম 
নোডের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। 
এর মানে হল যে আপনি সেন্সর করা 
একটি নেটওয়ার্কের উপর আছেন। 
দয়া করে সেতুগুলির সাথে সংযোগ 
স্থাপন করার চেষ্টা করুন
 , এবং এটি সমস্যার সমাধান করা 
উচিত।</p><h5> সাধারণ লগ ত্রুটি # 3: TLS 
হ্যান্ডশেক সম্পূর্ণ করতে 
ব্যর্থ</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 13-11-17 19: 52: 24.300 
[বিজ্ঞপ্তি] বুটস্ট্র্যাপ 10%: 
ডিরেক্টরি সার্ভারের সাথে 
হ্যান্ডশেক সমাপ্ত ।(সম্পন্ন 
হয়ে গেছে; সম্পন্ন হয়ে গেছে ; 
গণনা 10; সুপারিশ সতর্কতা; হোস্ট 
[হোস্ট] xxx.xxx.xxx.xx: xxx-এ)\n13-11 -17 19: 53: 49.300 
[ওয়ার্ন] সমস্যা 
বুটস্ট্র্যাপিং। 10% এ আটকে আছে: 
ডিরেক্টরি সার্ভারের সাথে 
হ্যান্ডশেক শেষ হচ্ছে।\n13-11-17
  19: 53: 49.300 [ওয়ার্ন] 10 সংযোগ ব্যর্থ 
হয়েছে: 13-11- 17 19: 53: 49.300 [ওয়ার্ন] 9 টি 
সংযোগের মৃত্যু ঘটে স্টেট 
হ্যান্ডসেকিং-এ (TLS) এসএসএল 
স্টেট SSLv2 / v3 হ্যালো A সার্ভারের 
হ্যান্ডশেক পড়ুন \n13-11-17 19: 53: 49.300 
[ওয়ার্ন] স্টেট সংযোগে 1 টি 
সংযোগের মৃত্যু () এসএসএল স্টেট 
(কোন SSL অবজেক্ট নয়) </code></pre></p><p 
class=\"mb-3\">\nযদি আপনি আপনার টর লগে 
এরকম লাইন দেখতে পান, তার মানে 
টর ডিরেক্টরী কর্তৃপক্ষের 
সঙ্গে TLS হ্যান্ডশেক সম্পন্ন 
করতে ব্যর্থ । ব্রিজগà§
 à¦²à¦¿ ব্যবহার করে সম্ভবত এটি ঠিক 
হবে। </p><h5>সাধারণ লগ ত্রুটি # 4 : 
ক্লক স্কু</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 19.11.2017 
00:04:47.400 [বিজ্ঞপ্তি] 127.0.0.1:9150 এর উপর 
সক্স লিসেনার আরম্ভ করুন\n19.11.2017 
00:04:48.000 [বিজ্ঞপ্তি] বুটস্ট্র্যাপ 
5%: ডাইরেক্টরি সার্ভারে 
সংযুক্ত হচ্ছে\n19.11.2017 00:04:48.200 
[বিজ্ঞপ্তি] বুটস্ট্র্যাপ 10%: 
ডাইরেক্টরি সার্ভারের সাথে 
হ্যান্ডশেক শেষ হচ্ছে\n19.11.2017 
00:04:48.800 [ওয়ার্ন] স্কিউড সময়ের 
সাথে গৃহীত NETINFO সেল (OR: xxx.xx.x.xx.xxxx: 
হাতের):\nমনে হচ্ছে আমাদের
  ঘড়িটা 1 দিন, 0 ঘন্টা, 1 মিনিট বা 
পিছনের দিকে চলে গেছে বা 
তাদেরটি এগিয়ে আছে।\nটর কাজ 
করার জন্য একটি সঠিক ঘড়ি 
প্রয়োজন: দয়া করে আপনার সময়, 
সময়জোন এবং তারিখ সেটিংস চেক 
করুন। </code></pre></p><p class=\"mb-3\">যদি আপনি 
আপনার টর ​​লগে এরকম লাইন 
দেখতে পান তবে আপনার সিস্টেম 
ঘড়িটি ভুল। অনুগ্রহ করে 
নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ির সঠ
িক সময় নির্ধারণ করা হয়েছে, 
সঠিক টাইমজোন সহ। তারপর টর্চ 
পুনরায় আরম্ভ করুন।</p>"
+    },
+    "censorship-6": {
+       "id": "# সেন্সরশিপ -6",
+       "control": "সেন্সরশিপ -6",
+       "title": "আমি টর ব্রাউজারে সংযোগ 
করতে পারছি না, আমার 
নেটওয়ার্ক সেন্সর করা 
হয়েছে?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">আপনি একটি 
সেন্সর নেটওয়ার্কে হতে পারেন, 
এবং তাই আপনার সেতু ব্যবহার 
করে চেষ্টা করা উচিত। কিছু 
ব্রিজ টর ব্রাউজার এর মধ্যে 
নির্মিত হয়, এবং আপনি টর 
লঞ্চার উইন্ডোতে \"কনফিগার\" 
(তারপর প্রম্পট অনুসরণ) 
নির্বাচন করে সেতু ব্যবহার 
করতে পারেন যা আপনি যখন 
প্রথমবারের জন্য টর ব্রাউজার 
খুলেন তখন পপ-আপ হিসেবে আসে। 
আপনার যদি অন্যান্য সেতুর 
প্রয়োজন হয়, তাহলে আপনি 
আমাদের <mark><a href=\"https://br
 idges.torproject.org/\">ব্রিজেস ওয়েবসাইটে 
</a></mark>তাদের পেতে পারেন। সেতু 
সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>টর 
ব্রাউজার ম্যানুয়াল 
দেখুন</a></mark>। </p>"
+    }
+
+
+}
diff --git a/de.json b/de.json
new file mode 100644
index 000000000..a188d9d51
--- /dev/null
+++ b/de.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+    "censorship-1": {
+       "id": "#censorship-1",
+       "control": "censorship-1",
+       "title": "Unsere Website wird blockiert. Kann Tor Browser den Benutzern 
helfen, die Website trotzdem zu erreichen?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Tor Browser kann dabei helfen 
Menschen Zugang zu deiner Webseite an Orten zu verschaffen, wo diese blockiert 
wird. In den meisten Fällen genügt es <mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\";>Tor 
Browser</a></mark> herunterzuladen und mit ihm zur blockierten Seite zu 
navigieren um Zugang zu erhalten. Für Orte mit aufwändigen Zensurmaßnahmen 
verfügen wir über einen Satz an Zensurumgehungsoptionen, einschließlich 
<mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\";>austauschbarer
 Übertragungsarten</a></mark>. Für weitere Informationen dazu öffne die 
<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/\";>Tor 
Browser-Benutzeranleitung</a></mark> im Abschnitt <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention.html\";>Zensur</a></mark>.</p>"
+    },
+    "censorship-2": {
+       "id": "#censorship-2",
+       "control": "censorship-2",
+       "title": "Meine Lieblingswebsite blockiert die Verbindung über Tor.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Schade, dass Sie die gewünschte 
Internetseite nicht besuchen können! Manchmal blockieren Webseiten Tor-Nutzer 
weil sie den Unterschied zwischen regulären Tor-Nutzern und automatisierten 
Besuchern nicht erkennen können. Den meisten Erfolg hatten wir indem wir die 
Webseitenbetreiber direkt kontaktieren um die Blockade aufzuheben. Manchmal 
hilft dies:<br />\"Hallo! Ich habe versucht Ihre Webseite xyz.com mit dem Tor 
Browser zu besuchen und habe festgestellt, dass Sie Tor-Nutzern nicht erlauben 
Ihre Webseite zu besuchen. I bitte Sie diese Entscheidung zu überdenken; Tor 
wird von Menschen auf der ganzen Welt genutzt um deren Privatsphäre zu 
beschützen und Zensur zu bekämpfen. Indem Sie Tor-Nutzer blockieren, 
blockieren Sie auch Nutzer in repressiven Staaten, die ein freies Internet 
nutzen wollen, Journalisten und Wissenschaftler die sich vor einer Erkennung 
schützen wollen, Whistleblowers, Aktivisten, und gewöhnliche Menschen die 
invasives Tra
 cking durch Dritte nicht akzeptieren. Bitte beziehen Sie Stellung für 
digitale Bürgerrechte und Internetfreiheit, und erlauben Sie Tor-Nutzern den 
Zugriff auf xyz.com. Vielen Dank\"<br />Im Falle von Banken und anderen 
sensitiven Webseiten sind auch ortsbasierte Blockaden üblich (wenn eine Bank 
weiß, dass Sie üblicherweise von einem bestimmen Land aus zugreifen, und 
plötzlich von einem Exit-Server auf der anderen Seite der Welt zugreifen, 
könnte Ihre Konto (zeitweilig) gesperrt werden). Wenn Sie einen Onion-Dienst 
nicht erreichen können, sehen Sie hier nach: <a 
href=\"http://127.0.0.1:5000/#onionservices-3\";>Ich kann X.onion nicht 
erreichen!</a></p>"
+    },
+    "censorship-3": {
+       "id": "#censorship-3",
+       "control": "censorship-3",
+       "title": "Wie kann ich Tor herunterladen, wenn torproject.org blockiert 
ist?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Wenn du Tor über unsere <mark><a 
href=\"https://www.torproject.org\";>Website</a></mark> nicht herunterladen 
kannst, ist es möglich sich einen alternativen Download-Link von Tor über 
GetTor zusenden zu lassen. GetTor ist ein Dienst der automatisch auf 
Nachrichten mit Links zur aktuellsten Version des Tor Browsers antwortet, die 
an verschiedenen Orten wie Dropbox, Google Drive und GitHub gehostet 
werden.</p>"
+    },
+    "censorship-4": {
+       "id": "#censorship-4",
+       "control": "censorship-4",
+       "title": "Ich kann mich nicht mit Tor Browser verbinden, ist mein 
Netzwerk zensiert?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Du befindest dich möglicherweise in 
einem zensierten Netzwerk und solltes daher versuchen Brücken zu verwenden. 
Einige Brücken sind in Tor Browser eingebaut und du kannst sie im Tor 
Browser-Startfenster, das erscheint, wenn du Tor Browser das erste Mal 
startest, über \"Konfigurieren\" (und die folgende Dialoge) auswählen. Wenn 
du andere Brücken benötigst, kannst du diese auf unserer <mark><a 
href=\"https://bridges.torproject.org/\";>Brücken-Website</a></mark> erhalten. 
Für weitere Informationen über Brücken, lies den Abschnitt in der <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>Tor 
Browser-Anleitung</a></mark>.</p>"
+    },
+    "censorship-5": {
+       "id": "#censorship-5",
+       "control": "censorship-5",
+       "title": "Ich habe Probleme mich mit Tor zu verbinden und kann die 
Ursache nicht finden.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Wenn du Verbindungsprobleme hast, 
wähle bitte die Option \"Tor-Protokoll in die Zwischenablage kopieren\" aus. 
Füge dann das Tor-Protokoll in eine Textdatei oder ein anderes Dokument ein. 
Du solltest nun einen der folgenden verbreiteten Fehlereinträge sehen (suche 
nach foldenden Zeilen in deinem Tor-Protokoll):</p><h5>Üblicher Fehlereintrag 
#1: Proxy connection failure</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code>"
+    },
+    "censorship-6": {
+       "id": "#censorship-6",
+       "control": "censorship-6",
+       "title": "Ich kann mich nicht mit Tor Browser verbinden, ist mein 
Netzwerk zensiert?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Du befindest dich möglicherweise in 
einem zensierten Netzwerk und solltes daher versuchen Brücken zu verwenden. 
Einige Brücken sind in Tor Browser eingebaut und du kannst sie im Tor 
Browser-Startfenster, das erscheint, wenn du Tor Browser das erste Mal 
startest, über \"Konfigurieren\" (und die folgende Dialoge) auswählen. Wenn 
du andere Brücken benötigst, kannst du diese auf unserer <mark><a 
href=\"https://bridges.torproject.org/\";>Brücken-Website</a></mark> erhalten. 
Für weitere Informationen über Brücken, lies den Abschnitt in der <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>Tor 
Browser-Anleitung</a></mark>.</p>"
+    }
+
+
+}
diff --git a/es.json b/es.json
new file mode 100644
index 000000000..dc9ef431e
--- /dev/null
+++ b/es.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+    "censorship-1": {
+       "id": "#censorship-1",
+       "control": "censorship-1",
+       "title": "Nuestro sitio web está bloqueado por un censor. ¿El 
Navegador Tor puede ayudar a los usuarios a acceder a nuestro sitio web?",
+       "description": "<p class=\\\"mb-3\\\">El Navegador Tor ciertamente 
puede ayudar a que la gente acceda a tu sitio web desde lugares donde está 
bloqueado. La mayoría de las veces se logrará el acceso simplemente 
descargando el Navegador Tor y luego usándolo para navegar hacia el sitio 
bloqueado. En lugares donde hay una fuerte censura, tenemos distintas opciones 
de elusión disponibles, incluyendo transportes intercambiables. Para más 
información, por favor lee la sección sobre elusión de la censura del Manual 
de Usuario del Navegador Tor.</p>"
+    },
+    "censorship-2": {
+       "id": "#censorship-2",
+       "control": "censorship-2",
+       "title": "Mi sitio web favorito está bloqueando el acceso a través de 
Tor.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">¡Sentimos oír que no puede visitar 
el sitio web que quería! A veces los sitios web bloquearán a los usuarios de 
Tor porque no puede diferenciar entre el usuario corriente de Tor y el tráfico 
automatizado. El mayor éxito que hemos tenido en lograr que los sitios 
desbloqueen a los usuarios de Tor es hacer que los usuarios contacten con los 
administradores del sitio directamente. Algo como esto podría funcionar:<br 
/>\"¡Hola! Traté de acceder a su sitio xyz.com mientras usaba el Navegador 
Tor, y descubrí que no permite que los usarios de Tor accedan a su sitio. Le 
insto a reconsiderar esta decisión; Tor es usado por personas por todo el 
mundo para proteger su privacidad y luchar contra la censura. Al bloquear a los 
usuarios de Tor, probablemente está bloqueando a personas en países 
represivos que quieren usar una Internet libre, periodistas e investigadores 
que quieren protegerse a si mismos de ser identificados, informantes, 
activistas, 
 y gente ordinaria que quiere optar por evitar el rastreo invasivo de terceros. 
Por favor, adopte una postura fuerte en favor de la privacidad digital y la 
libertad en Internet, y permita a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. 
Gracias.\"<br />Probablemente pueda evitar barreras idiomáticas si lo hace en 
inglés:<br />\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser 
and discovered that you don't allow Tor users to access your site. I urge you 
to reconsider this decision; Tor is used by people all over the world to 
protect their privacy and fight censorship. By blocking Tor users, you are 
likely blocking people in repressive countries who want to use a free internet, 
journalists and researchers who want to protect themselves from discovery, 
whistleblowers, activists, and ordinary people who want to opt out of invasive 
third party tracking. Please take a strong stance in favor of digital privacy 
and internet freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\
 "<br />En el caso de bancos, y otros sitios web sensibles, también es común 
ver bloqueos en base a la ubicación geográfica (si un banco sabe que 
generalmente accede a sus servicios desde un país, y de repente está 
conectando desde un repetidor de salida de Tor en la otra parte del mundo, su 
cuenta puede ser bloqueada o suspendida). Si no puede conectar a un servicio 
onion, por favor, vea <a href=\"http://127.0.0.1:5000/#onionservices-3\";>¡No 
puedo alcanzar X.onion!</a></p>"
+    },
+    "censorship-3": {
+       "id": "#censorship-3",
+       "control": "censorship-3",
+       "title": "¿Cómo descargo Tor si torproject.org está bloqueada?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Si no puedes descargar Tor a través 
de nuestro ​<mark><a href=\"https://www.torproject.org\";>sitio 
web</a></mark>, puedes obtener una copia de Tor que se te entregará vía 
GetTor. GetTor es un servicio que responde automáticamente a los mensajes con 
enlaces a la versión más reciente del Navegador Tor, alojada en distintas 
ubicaciones, que es menos probable que estén censuradas, como Dropbox, Google 
Drive, y GitHub.</p>"
+    },
+    "censorship-4": {
+       "id": "#censorship-4",
+       "control": "censorship-4",
+       "title": "No puedo conectar al Navegador Tor, ¿está censurada mi 
red?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Podrías estar en una red censurada, 
así que deberías intentar usar puentes. Algunos puentes van incorporados al 
Navegador Tor, y puedes usar esos puentes seleccionando \"configurar\" (y luego 
siguiendo las instrucciones) en la ventana del Arranque de Tor que aparece 
cuando abres el Navegador Tor por primera vez. Si necesitas otros puentes, 
puedes obtenerlos en nuestro ​<mark><a 
href=\"https://bridges.torproject.org/\";>sitio web de puentes</a></mark>. Para 
más información acerca de los puentes, lee el <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-ES/bridges.html\";>​manual del 
Navegador Tor</a></mark>.</p>"
+    },
+    "censorship-5": {
+       "id": "#censorship-5",
+       "control": "censorship-5",
+       "title": "Estoy teniendo problemas conectando a Tor, y no logro 
averiguar qué es lo que está mal.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\"><p class=\"mb-3\">Si está teniendo 
problemas para conectar, por favor seleccione la opción para \“copiar 
registro de Tor al portapapeles\”. Luego pegue el registro de Tor en un 
fichero de texto u otro documento. Debería ver uno de estos errores comunes de 
registro (busque las siguientes líneas en su registro de Tor):</p><h5>Error 
común de registro nº 1: Fallo de conexión proxy</h5><p 
class=\"mb-3\"><pre><code> 2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks 
listener on 127.0.0.1:9150 \n 2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: 
Connecting to directory server \n 2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 
10%: Finishing handshake with directory server \n 2017-10-29 09:24:08.900 
[WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general 
SOCKS server failure\") \n 2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable 
to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\") \n 
2017-10-29 09:24:08.900 [WA
 RN] Proxy Client: unable to connect toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS 
server failure\")</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Si ve líneas como estas en 
su registro de Tor, significa que no está pudiendo conectar a un proxy SOCKS. 
Si se requiere un proxy SOCKS para la configuración de su red, entonces, por 
favor, asegúrese de que ha introducido los detalles de su proxy correctamente. 
Si no se requiere un proxy SOCKS o no está seguro, por favor, trate de 
conectar a la red Tor sin un proxy SOCKS.<p><h5>Error común de registro nº 2: 
No se puede conectar a los repetidores guardián</h5><p 
class=\"mb-3\"><pre><code> 11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks 
listener on 127.0.0.1:9150 \n 11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 
80%: Connecting to the Tor network \n 11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed 
to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit. \n 11/1/2017 
21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake with first hop 
\n 11/1/20
 17 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. 
Discarding this circuit.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Si ve líneas como 
estas en su registro de Tor, significa que su Tor no pudo conectar al primer 
nodo en el circuito Tor. Esto podría significar que se encuentra en una red 
que está censurada. Por favor, trate de conectar con puentes, y eso debería 
corregir el problema.</p><h5>Error común de registro nº 3: No se pudo 
completar la negociación TLS</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 13-11-17 
19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory 
server \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: 
Finishing handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; 
recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx) \n 13-11-17 
19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed: \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 
 9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL state SSLv2/v3 read 
server hello A in HANDSHAKE \n 1
 3-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with SSL 
state (No SSL object)</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Si vé líneas como 
estas en su registro de Tor, significa que Tor no pudo completar una 
negociación TLS con las autoridades de directorio. Usar puentes probablemente 
corregirá esto.</p><h5>Error común de registro nº 4: Desfase de reloj</h5><p 
class=\"mb-3\"><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks 
listener on 127.0.0.1:9150 \n 19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: 
Connecting to directory server \n 19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 
10%: Finishing handshake with directory server \n 19.11.2017 00:04:48.800 
[WARN] Received NETINFO cell with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems 
that our clock is behind by 1 days, 0 hours, 1 minutes, or that theirs is 
ahead. \n Tor requires an accurate clock to work: please check your time, 
timezone, and date settings.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Si ve líneas com
 o esta en su registro de Tor, significa que su reloj de sistema no está 
ajustado correctamente. Por favor, asegúrese de que su reloj está ajustado de 
forma precisa, incluyendo la zona horaria correcta. Luego reinicie Tor. </p>"
+    },
+    "censorship-6": {
+       "id": "#censorship-6",
+       "control": "censorship-6",
+       "title": "No puedo conectar al Navegador Tor, ¿está censurada mi 
red?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Podría estar en una red censurada, y 
por tanto debería intentar usar puentes. Algunos puentes están integrados en 
el Navegador Tor, y puede usarlos seleccionando \"configurar"\ (y siguiendo las 
instrucciones) en la ventana del Arranque de Tor que aparece cuando abre  el 
Navegador Tor por primera vez. Si necesita otros puentes, puede obtenerlos en 
nuestro ​<mark><a href=\"https://bridges.torproject.org/\";>sitio web de 
puentes</a></mark>. Para más información sobre los puentes, vea el <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-ES/bridges.html\";>Manual del 
Navegador ​Tor</a></mark>.</p>"
+    }
+
+
+}
diff --git a/fr.json b/fr.json
new file mode 100644
index 000000000..8114facd9
--- /dev/null
+++ b/fr.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+    "censorship-1": {
+       "id": "#censure-1",
+       "control": "censure-1",
+       "title": "Notre site Web est bloqué par un censeur. Le navigateur Tor 
peut-il aider les utilisateurs à accéder à notre site Web ?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Le navigateur Tor peut certainement 
aider les utilisateurs à accéder à votre site Web où il est bloqué. La 
plupart du temps, il suffira de télécharger le <mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\";>navigateur 
Tor</a></mark>et de l’utiliser pour naviguer vers le site bloqué pour y 
accéder. Pour les endroits soumis à une censure forte, de nombreuses options 
de contournement sont offertes, dont les ​<mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\";>transports
 enfichables</a></mark>. Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter 
la rubrique sur la <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/fr/circumvention.html\";>censure</a></mark>
 du <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/fr/\";>​guide 
d’utilisation du navigateur Tor</a></mark>.</p>"
+    },
+    "censorship-2": {
+       "id": "#censure-2",
+       "control": "censure-2",
+       "title": "Mon site Web préféré bloque l’accès à partir de Tor.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Nous sommes désolés d’apprendre 
que vous ne pouvez pas visiter le site Web que vous souhaitez ! Un site Web 
bloquera parfois les utilisateurs de Tor parce qu’ils ne peuvent pas faire la 
différence entre l’utilisateur de Tor moyen et le trafic automatisé. Les 
meilleurs résultats pour débloquer l’accès des utilisateurs de Tor à un 
site donné ont été obtenus en demandant aux utilisateurs de contacter 
directement les administrateurs dudit site. Ce qui suit pourrait suffire :<br 
/>« Bonjour ! J’ai essayé d’accéder à votre site xyz.com tout en 
utilisant le navigateur Tor et j’ai découvert que vous ne permettez pas aux 
utilisateurs de Tor d’y accéder. Je vous demande instamment de reconsidérer 
votre décision ; Tor est utilisé partout dans le monde par des personnes 
souhaitant protéger leurs renseignements personnels tout en combattant la 
censure. En bloquant les utilisateurs de Tor, vous bloquez vraisemblableme
 nt des personnes se trouvant dans des pays où règne la répression et qui 
souhaitent utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui 
ne veulent pas être découverts, des lanceurs d’alerte, des activistes et 
des personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivies à la trace par des 
tiers invasifs. Veuillez adopter une position ferme privilégiant la 
confidentialité numérique et la liberté sur Internet, et permettre aussi aux 
utilisateurs de Tor d’accéder à xyz.com. Merci.<br />Voici le même message 
en anglais : <br />“Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor 
Browser and discovered that you don't allow Tor users to access your site. I 
urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the world 
to protect their privacy and fight censorship. By blocking Tor users, you are 
likely blocking people in repressive countries who want to use a free internet, 
journalists and researchers who want to protect themselves from di
 scovery, whistleblowers, activists, and ordinary people who want to opt out of 
invasive third party tracking. Please take a strong stance in favor of digital 
privacy and internet freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank 
you.”<br />Dans le cas de banques ou autres sites Web délicats, il est aussi 
habituel de constater un blocage d’après la position géographique (si une 
banque sait que vous accédez habituellement à ses services à partir d’un 
pays et que vous vous connectez soudainement à partir d’un relais de sortie 
situé de l’autre côté de la planète, votre compte pourrait être 
verrouillé ou suspendu). Si vous ne pouvez pas vous connecter à un service 
oignon, veuillez consulter <a 
href=“http://127.0.0.1:5000/#onionservices-3”>Je ne peux pas accéder à 
X.onion !</a></p>"
+    },
+    "censorship-3": {
+       "id": "#censure-3",
+       "control": "censure-3",
+       "title": "Comment puis-je télécharger Tor si torproject.org est 
bloqué ?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Si vous ne pouvez pas télécharger 
Tor à partir de notre <mark><a href=\"https://www.torproject.org\";>site 
Web</a></mark>, une exemplaire de Tor peut vous être livré par GetTor. GetTor 
est un service qui répond automatiquement aux messages en incluant des liens 
vers la dernière version du navigateur Tor, hébergée en divers endroits tels 
que Dropbox, Google Disque et GitHub.</p>"
+    },
+    "censorship-4": {
+       "id": "#censure-4",
+       "control": "censure-4",
+       "title": "Je n'arrive pas à me connecter au navigateur Tor, mon 
réseau est-il censuré ?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Il se peut que vous soyez sur un 
réseau censuré et que vous deviez tenter d’utiliser des ponts. Des ponts 
sont intégrés au navigateur Tor et vous pouvez utiliser ces ponts en 
choisissant « Configurer » (puis en suivant les indications) dans la 
fenêtre du lanceur Tor qui surgit quand vous ouvrez le navigateur Tor pour la 
première fois. S’il vous faut d’autres ponts, vous pouvez en obtenir sur 
notre ​<mark><a href=\"https://bridges.torproject.org/\";>site Web 
BridgeDB</a></mark>. Pour de plus amples renseignements concernant les ponts, 
consulter le <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/fr/bridges.html\";>​guide 
d’utilisation du navigateur Tor</a></mark>.</p>\n"
+    },
+    "censorship-5": {
+       "id": "#censure-5",
+       "control": "censure-5",
+       "title": "J’éprouve des difficultés à me connecter à Tor et je 
n’arrive pas à comprendre ce qui ne va pas.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Si vous éprouvez des difficultés à 
vous connecter, veuillez sélectionner l’option « Copier le journal de Tor 
dans le presse-papiers ». Collez ensuite le journal de Tor dans un fichier 
texte ou un autre document. Vous devriez trouver l’une de ces erreurs de 
journal habituelles (cherchez les lignes suivantes dans votre journal de Tor) 
: </p><h5>Erreur habituelle de journal no 1 : échec de connexion au 
mandataire</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] 
Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] 
Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n2017-10-29 09:23:47.900 
[NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory 
server\n2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to 
xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")\n2017-10-29 
09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx 
(\"general SOCKS server failure\")\n
 2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect 
toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")</code></pre></p><p 
class=\"mb-3\">Si vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, 
cela signifie que vous n’arrivez pas à vous connecter à un mandataire 
SOCKS. Si un mandataire SOCKS est nécessaire à la configuration de réseau, 
veuillez alors vous assurer d’avoir bien saisi les renseignements concernant 
le mandataire. Si un mandataire SOCKS n’est pas nécessaire ou si vous ne 
savez pas, veuillez tenter de vous connecter au réseau Tor sans mandataire 
SOCKS.<p><h5>Erreur habituelle de journal no 2 : impossible d’atteindre les 
relais gardes</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 11/1/2017 21:11:43 PM.500 
[NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n11/1/2017 21:11:44 PM.300 
[NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor network\n11/1/2017 21:11:44 
PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this 
circuit.\n11/1/
 2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake with first 
hop\n11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our 
path. Discarding this circuit.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Si vous 
rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie que vous 
n’arrivez pas à vous connecter au premier nœud du circuit Tor. Cela 
pourrait signifier que vous êtes sur un réseau qui est censuré. Tentez de 
vous connecter avec des ponts, ce qui devrait corriger la 
situation.</p><h5>Erreur habituelle de journal no 3 : échec 
d’établissement d’une liaison TLS</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 
13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with 
directory server\n13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 
10%: Finishing handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; 
recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)\n13-11-17 19:53:49.300 
[WARN] 10 connections have failed:\n13-11-17 19
 :53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL state 
SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE\n13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 
connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL 
object)</code></pre></p><p class=\"mb-3\"> Si vous rencontrez de telles lignes 
dans votre journal de Tor, cela signifie que Tor n'a pas réussi à établir 
une liaison TLS avec les autorités d'annuaire. L’utilisation de ponts 
corrigera certainement cette situation.</p><h5>Erreur habituelle de journal no 
4 : décalage d’horloge</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 19.11.2017 
00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n19.11.2017 
00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory 
server\n19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake 
with directory server\n19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell 
with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 
days, 0 hours, 1 minutes, or t
 hat theirs is ahead.\nTor requires an accurate clock to work: please check 
your time, timezone, and date settings.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">\nSi 
vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie que 
votre horloge système n’est pas juste. Veuillez vous assurer que votre 
horloge est réglée avec précision, fuseau horaire inclus, puis redémarrez 
Tor. </p>"
+    },
+    "censorship-6": {
+       "id": "#censure-6",
+       "control": "censure-6",
+       "title": "Je n'arrive pas à me connecter au navigateur Tor, mon 
réseau est-il censuré ?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Il se peut que vous soyez sur un 
réseau censuré et que vous deviez tenter d’utiliser des ponts. Des ponts 
sont intégrés au navigateur Tor et vous pouvez utiliser ces ponts en 
choisissant « Configurer » (puis en suivant les indications) dans la 
fenêtre du lanceur Tor qui surgit quand vous ouvrez le navigateur Tor pour la 
première fois. S’il vous faut d’autres ponts, vous pouvez en obtenir sur 
notre ​<mark><a href=\"https://bridges.torproject.org/\";>site Web 
BridgeDB</a></mark>. Pour de plus amples renseignements concernant les ponts, 
consulter le <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/fr/bridges.html\";>​guide 
d’utilisation du navigateur Tor</a></mark>.</p>"
+    }
+
+
+}
diff --git a/id.json b/id.json
new file mode 100644
index 000000000..55c318a59
--- /dev/null
+++ b/id.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+    "censorship-1": {
+       "id": "#censorship-1",
+       "control": "censorship-1",
+       "title": "Situs kami diblokir sensor. Apakah Tor Browser dapat membantu 
pengguna kami dalam mengakses situs kami?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Tor Browser dapat membantu dalam 
akses situs web Anda dari tempat yang terblokir. Umumnya hanya unduh <mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\";>Tor Browser 
</a></mark>dan gunakannya untuk membuka akses situs yang terblokir. Di 
tempat-tempat yang mengalami sensor berat, tersedia beberapa pilihan yang 
mengatasinya, termasuk <mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\";>pluggable 
transport </a></mark>. Untuk info lebih lanjut, silakan baca bagian <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/\";>Tor Browser Manual 
</a></mark>di bagian <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention.html\";>censorship</a></mark>.</p>"
+    },
+    "censorship-2": {
+       "id": "#censorship-2",
+       "control": "censorship-2",
+       "title": "Situs web favorit saya memblokir akses melalui Tor.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Kami turut prihatin atas Anda tidak 
dapat melakukan akses ke situs web yang Anda inginkan! Kadang beberapa situs 
web memblokir pengguna Tor karena tidak dapat membedakan pengguna Tor biasa dan 
lalu-lintas otomatos. Hal terbaik yang dapat dilakukan adalah pengguna 
menghubungi langsung admin situsnya. Ini mungkin dapat menjadi contoh: <br 
/>\"Halo! Saya berusaha melakukan akses terhadap situs xyz.com Anda melalui Tor 
Browser dan ternyata Anda tidak mengizinkan pengguna Tor untuk melakukan akses 
terhadap situs Anda. Saya mohon dengan sangat untuk mempertimbangkan hal ini; 
Tor digunakan orang-orang di seluruh dunia untuk melindungi privasi mereka dan 
melawan sensor. Dengan memblokir pengguna Tor, Anda akan memblokir orang-orang 
di negara-negara represif yang ingin menggunakan Internet secara bebas, 
wartawan, dan peneliti yang ingin melindungi diri sendiri dari penemuan, 
termasuk whistleblower, aktivis, dan orang-orang biasa yang ingin terbebas dari 
pel
 acakan menyeluruh yang dilakukan pihak lain. Mohon dukungan penuh terhadap 
privasi digital dan kebebasan Internet, dan  izinkan pengguna Tor untuk 
melakukan akses ke xyz.com. Terima kasih.\"<br />Untuk situs web perbankan dan 
situs web lain yang sensitif, umumnya ada pemblokiran berdasarkan wilayah 
geografis (jika bank Anda mengetahui Anda biasanya melakukan akses terhadap 
jasa mereka dari suatu negara dan jika tiba-tiba Anda membuka situs web mereka 
dari exit relay di negara lain, akun Anda mungkin akan dikunci atau dibekukan). 
Jika Anda tidak dapat terhubung ke sebuah onion service, silakan lihat <a 
href=\"http://127.0.0.1:5000/#onionservices-3\";>Saya tidak dapat menghubungi 
X.onion!</a></p>"
+    },
+    "censorship-3": {
+       "id": "#censorship-3",
+       "control": "censorship-3",
+       "title": "Bagaimana cara mengunduh Tor jika torproject.org diblokir?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Jika Anda tidak dapat mengunduh Tor 
dari <mark><a href=\"https://www.torproject.org\";>situs kami</a></mark>, Tor 
dapat dikirim kepada Anda melalui GetTor. GetTor adalah service yang yang 
otomatis merespon pesan berisi tautan ke versi terakhir Tor Browser, yang 
dihosting di lokasi beragam sehingga kemungkinan kecil disensor, seperti 
Dropbox, Google Drive, dan Github.</p>"
+    },
+    "censorship-4": {
+       "id": "#censorship-4",
+       "control": "censorship-4",
+       "title": "Saya tidak bisa terhubung ke Tor Browser, apakah jaringan 
saya terkena sensor?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Anda mungkin berada di jaringan yang 
terdampak sensor, sehingga Anda seharusnya menggunakan bridge yang terintegrasi 
di Tor Browser. Anda dapat menggunakannya dengan memilih \"configure\" (lalu 
setelah beberapa pemberitahuan) di jendela launcher Tor yang muncul setelah 
Anda menjalankan Tor Browser. Jika Anda memerlukan bridge lain, Anda dapat 
memperolehnya di <mark><a href=\"https://bridges.torproject.org/\";>situs web 
bridge kami </a></mark>. Untuk info lebih lanjut tentang bridge, silakan baca 
<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>petunjuk 
Tor Browser </a></mark>.</p>"
+    },
+    "censorship-5": {
+       "id": "#censorship-5",
+       "control": "censorship-5",
+       "title": "Saya mengalami masalah dalam terhubung ke Tor, dan saya tidak 
dapat mengetahui apa yang salah.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Jika Anda mendapat masalah dalam 
terhubung ke Jaringan Tor, silakan pilih \"copy Tor Log ke clipboard.\" Lalu, 
salin ke Notepad atau program dokumen lain. Anda seharusnya dapat melihat log 
error umum seperti ini (cari baris-baris seperti di bawah ini):</p><h5>Common 
log error #1: Proxy connection failure</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 
2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 \n 
2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory 
server \n 2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing 
handshake with directory server \n 2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: 
unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\") 
\n 2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to 
xx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\") \n 2017-10-29 
09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx  
(\"general SOCKS server 
 failure\")</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Jika Anda melihat baris seperti 
ini, Anda gagal terkoneksi ke proxy SOCKS. Jika proxy SOCKS diperlukan di 
pengaturan jaringan Anda, silakan pastikan Anda telah memasukkan detail proxy 
dengan akurat. Jika proxy SOCKS tidak diperlukan, atau Anda tidak yakin bahwa 
proxy SOCKS diperlukan, silakan coba tanpa proxy SOCKS.<p><h5>Common log error 
#2: Can’t reach guard relays</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 11/1/2017 
21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 \n 11/1/2017 
21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Jaringan Tor \n 
11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. 
Discarding this circuit. \n 11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 
85%: Finishing handshake with first hop \n 11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] 
Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this 
circuit.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Jika Anda melihat baris seperti ini, 
Tor gagal ter
 sambung ke node pertama di Tor circuit. Ini mungkin artinya Anda berada di 
jaringan yang terkena sensor pihak lain. Silakan coba gunakan 
bridge.</p><h5>Common log error #3: Failed to complete TLS handshake</h5><p 
class=\"mb-3\"><pre><code> 13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: 
Finishing handshake with directory server \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 
Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing handshake with directory server. 
(DONE; DONE; count 10; recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx) 
\n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed: \n 13-11-17 
19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL 
state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 
 1 connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL 
object)</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Jika Anda melihat baris seperti ini, 
artinya Tor gagal melakukan TLS handshake dengan otoritas directory. Gunakan 
bridge untuk masalah ini.<
 /p><h5>Common log error #4: Clock skew</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 
19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 \n 
19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory 
server \n 19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing 
handshake with directory server \n 19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received 
NETINFO cell with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is 
behind by 1 days, 0 hours, 1 minutes, or that theirs is ahead. \n Tor requires 
an accurate clock to work: please check your time, timezone, and date 
settings.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">If you see lines like this in your 
Tor log, it means your system clock is incorrect. Please make sure your clock 
is set accurately, including the correct timezone. Then restart Tor. </p>"
+    },
+    "censorship-6": {
+       "id": "#censorship-6",
+       "control": "censorship-6",
+       "title": "Saya tidak bisa terhubung ke Tor Browser, apakah jaringan 
saya terkena sensor?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Anda mungkin berada di jaringan yang 
terdampak sensor, sehingga Anda seharusnya menggunakan bridge yang terintegrasi 
di Tor Browser. Anda dapat menggunakannya dengan memilih \"configure\" (lalu 
setelah beberapa pemberitahuan) di jendela launcher Tor yang muncul setelah 
Anda buka Tor Browser. Jika Anda memerlukan bridge lain, Anda dapat 
memperolehnya di <mark><a href=\"https://bridges.torproject.org/\";>situs web 
bridge kami </a></mark>. Untuk info lebih lanjut tentang bridge, silakan baca 
<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>petunjuk 
Tor Browser </a></mark>.</p>"
+    }
+
+
+}
diff --git a/ja.json b/ja.json
new file mode 100644
index 000000000..a8465c9e6
--- /dev/null
+++ b/ja.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+    "censorship-1": {
+       "id": "#検閲-1",
+       "control": "検閲-1",
+       "title": 
"私たちのWEBサイトは検閲によりブロックされました。TorブラウザーはユーザーのWEBサイトへのアクセスを助けてくれますか?",
+       "description": "<p 
class=\"mb-3\">あなたのサイトがブロックされるå 
´åˆã€Torブラウザーが人は確実にアクセスできるよう助ける。大抵のå
 ´åˆã€<mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\";>Torブラウザー</a></mark>を利用してサイトのアドレスにアクセスするã
 ã‘で十分です。より厳しい検閲がある場合、<mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\";>Pluggable 
Transport</a></mark>など様々
な迂回方法があります。詳細については、<mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/\";>Torブラウザーのユーザーマニュアル</a></mark>に<mark><a
 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention.html\";>検閲</a></mark>に関するç«
 ã‚’調べて下さい。</p>"
+    },
+    "censorship-2": {
+       "id": "#検閲-2",
+       "control": "検閲-2",
+       "title": "お気にå…
¥ã‚Šã®WEBサイトへのアクセスがTorによりブロックされました。",
+       "description": "<p 
class=\"mb-3\">あなたの望むサイトにアクセスできないことは申し訳ありません!サイトはしばしばTorユーザーをブロックします。彼らは通常のTorユーザーと自動トラフィックの違いを見分けることができないからです。ブロックを解除しサイトを取得するのにもっとも適した手段は、TOAユーザーがサイト管理è€
…
に対して直接的にコンタクトを取ることです。このようなトリックが使えるかもしれません:<br
 
/>“やあ!私はあなたのサイトxyz.comにTorブラウザーでアクセスしようとしたのã
 
けれど、あなたのサイトはTorユーザーへのアクセスを許可していないみたいなんã
 
。この決定は再検討することをお勧めするよ。Torはプライバシー保護と検閲への対抗の為に世界中の人ã€
…によって使われているんだ。Torユーザーをブロックする
 ことは、自由なインターネットを望む抑圧的な国の人々
や、露出から守られるべきジャーナリストや調査員、内
部告発者
、活動家、及び侵略的なサードパーティのトラッキングから逃れたい普通の人ã€
…をもブロックしてしまうんだ
。どうか、デジタルプライバシーとインターネットの自由を尊重して、Torユーザーがxyz.comにアクセスできるようにしてほしい。ありがとう。”<br
 />銀行やその他の厳密なWEBサイトのå 
´åˆã€ãã®åœ°åŸŸã®åœ°ç†çš„な遮断情å 
±ã‚’見ましょう(銀行があなたが普段ある国からアクセスしていることを知っていれば、あなたのアカウントは突然ロックされたり中断される可能性があります)。もしあなたがオニオンサービスに接続できないå
 ´åˆã¯ã€<a 
href=\"http://127.0.0.1:5000/#onionservices-3\";>X.onionにアクセスできません</a>を参ç
…§ã
 —てください。</p>"
+    },
+    "censorship-3": {
+       "id": "#検閲-3",
+       "control": "検閲-3",
+       "title": "torproject.orgがブロックされているå 
´åˆã€ã©ã®ã‚ˆã†ã«Torをダウンロードできますか?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">私たちの<mark><a 
href=\"https://www.torproject.org\";>WEBサイト</a></a>からTorをダウンロードできないå
 ´åˆã€GetTorによってTorをダウンロードできます。GetTor 
は最新バージョンの Torブラウザー 
へのリンクをメッセージで自動的に返信するサービスです。ファイルは
 Dropbox,Google Drive および GitHub 
といったさまざまな検閲される可能性が低いå 
´æ‰€ã§ãƒ›ã‚¹ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ます。 </p>"
+    },
+    "censorship-4": {
+       "id": "#検閲-4",
+       "control": "検閲-4",
+       "title": 
"Torブラウザーに接続できません。私のネットワークは検閲されていますか?",
+       "description": "<p 
class=\"mb-3\">検閲されるネットワークに接続している可能性があるので、ブリッジを使って試してみて下さい。あるブリッジはTorブラウザーに組み込まれるから、初めてTorブラウザーを開く時に表示されるTor
 
Launcherウィンドウにある「設定」を選択して下さい(そしてプロンプトに従って下さい)。他のブリッジがå¿
…要なら、私たちの<mark><a 
href=\"https://bridges.torproject.org/\";>ブリッジWEBサイト</a></mark>から手にå
…¥ã‚Œã‚‹ã“とができます。詳細については、<mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>Torブラウザーのユーザーマニュアル</a></mark>にブリッジに関するç«
 ã‚’調べて下さい。</p>"
+    },
+    "censorship-5": {
+       "id": "#検閲-5",
+       "control": "検閲-5",
+       "title": 
"Torにアクセスできないが、何が問題なのか分かりません。",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Torにアクセスできないå 
´åˆã€ã€ŒTorログをクリップボードにコピーする」選択肢を選んで、ログをメモ帳あるいはドキュメントファイルに貼り付けて下さい。以下の良くあるエラーメッセージを見つけるはずです:</p><h5>よくあるログエラー#1:
 プロキシ接続失敗</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 2017-10-29 
09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 \n 2017-10-29 
09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server \n 
2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with 
directory server \n 2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to 
connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\") \n 
2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to 
xx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\") \n 2017-10-29 
09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect toxx..
 xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\")</code></pre></p><p 
class=\"mb-3\">Torログにこのような行があれば、SOCKSプロキシと繋がれないということです。ネットワークにはSOCKSプロキシがå¿
…要なら、設定を確認して下さい。SOCKSプロキシが必
要ではない場合、あるいはよく分からないå 
´åˆã€SOCKSプロキシ無しでTorにアクセスしてみて下さい。<p><h5>よくあるログエラー#2:
 ガードリレーと接続できない</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 
11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 \n 
11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor 
network \n 11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of 
our path. Discarding this circuit. \n 11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] 
Bootstrapped 85%: Finishing handshake with first hop \n 11/1/2017 21:11:45 
PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discardi
 ng this circuit.</code></pre></p><p 
class=\"mb-3\">Torログにこのような行があれば、Torはcircuitの最初のノードと接続できなかったということです。検閲されるネットワークに接続している可能性があります。ブリッジを使ってTorにアクセスしたら問題を解決できるはずです。</p><h5>よくあるログエラー#3:
 TLSハンドシェイクの失敗</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 13-11-17 
19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory 
server \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: 
Finishing handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; 
recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx) \n 13-11-17 
19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed: \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 
 9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL state SSLv2/v3 read 
server hello A in HANDSHAKE \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died 
in state
  connect()ing with SSL state (No SSL object)</code></pre></p><p 
class=\"mb-3\">Torログにこのような行があれば、TorがディレクトリオーソリティとTLSハンドシェイクを完了できなかったということです。ブリッジを使ってTorにアクセスしたら問題を解決できる可能性がある。</p><h5>よくあるログエラー#4:
 クロックスキュー</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 19.11.2017 
00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 \n 19.11.2017 
00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server \n 
19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with 
directory server \n 19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with 
skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 
0 hours, 1 minutes, or that theirs is ahead. \n Tor requires an accurate clock 
to work: please check your time, timezone, and date 
settings.</code></pre></p><p clas
 s=\"mb-3\">Torログにこのような行があれば、システム
・クロックには間違った時刻が設定されます。システム
・クロックを正しい時刻とタイム
ゾーンに合わせてからTorを再起動して下さい。 </p>"
+    },
+    "censorship-6": {
+       "id": "#検閲-6",
+       "control": "検閲-6",
+       "title": 
"Torブラウザーに接続できません。私のネットワークは検閲されていますか?",
+       "description": "<p 
class=\"mb-3\">検閲されるネットワークに接続している可能性があるので、ブリッジを使って試してみて下さい。あるブリッジはTorブラウザーに組み込まれるから、初めてTorブラウザーを開く時に表示されるTor
 
Launcherウィンドウにある「設定」を選択して下さい(そしてプロンプトに従って下さい)。他のブリッジがå¿
…要なら、私たちの<mark><a 
href=\"https://bridges.torproject.org/\";>ブリッジWEBサイト</a></mark>から手にå
…¥ã‚Œã‚‹ã“とができます。詳細については、<mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>Torブラウザーのユーザーマニュアル</a></mark>にブリッジに関するç«
 ã‚’調べて下さい。</p>"
+    }
+
+
+}
diff --git a/nl.json b/nl.json
new file mode 100644
index 000000000..9f96969e7
--- /dev/null
+++ b/nl.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+    "censorship-1": {
+       "id": "#censuur-1",
+       "control": "censuur-1",
+       "title": "Onze website wordt geblokkeerd door een censor. Kan Tor 
Browser gebruikers helpen toegang tot onze website te krijgen?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Tor Browser kan mensen zeker helpen 
toegang te krijgen tot uw website op plaatsen waar deze is geblokkeerd. Meestal 
gewoon downloaden van de <mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\";>Tor 
Browser</a></mark> en dan gebruik het om te navigeren naar de geblokkeerde site 
en zal toegang toestaan. Op plaatsen waar sprake is van zware censuur hebben we 
een aantal opties voor censuurontwijking beschikbaar, waaronder <mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\";>inplugbare
 transports</a></mark>. Voor meer informatie, zie de <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/\";> Tor Browser Gebruiker 
Manual</a></mark> hoofdstuk over <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention.html\";>censorship</a></mark>.</p>"
+    },
+    "censorship-2": {
+       "id": "#censuur-2",
+       "control": "censuur-2",
+       "title": "Mijn favoriete website blokkeert de toegang via Tor.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Sorry om te horen dat je de website 
die je wilde niet kunt bezoeken! Soms blokkeren websites Tor-gebruikers omdat 
ze niet het verschil kunnen zien tussen de gemiddelde Tor-gebruiker en 
automatisch verkeer. Het beste succes dat we hebben gehad bij het ontgrendelen 
van Tor-gebruikers, is ervoor te zorgen dat gebruikers rechtstreeks contact 
opnemen met de sitebeheerders. Zoiets zou de slag kunnen slaan: <br /> \"Hallo! 
Ik probeerde toegang tot uw site xyz.com te krijgen tijdens het gebruik van Tor 
Browser en ontdekte dat u Tor gebruikers geen toegang tot uw site verleent. Ik 
dring er bij u op aan om deze beslissing opnieuw te overwegen; gebruikt door 
mensen over de hele wereld om hun privacy te beschermen en censuur te 
bestrijden. Door Tor-gebruikers te blokkeren, blokkeert u waarschijnlijk mensen 
in repressieve landen die een gratis internet willen gebruiken, journalisten en 
onderzoekers die zichzelf willen beschermen tegen ontdekking, klokkenluiders
 , activisten en gewone mensen die willen opteren voor invasieve tracking door 
derden. Stel u ten stelligste voor ten gunste van digitale privacy en 
internetvrijheid en geef Tor-gebruikers toegang tot xyz.com. Dank u. \"<br />In 
het geval van banken en andere gevoelige websites, is het ook gebruikelijk om 
op geografie gebaseerde blokkering te zien (als een bank weet dat u over het 
algemeen toegang hebt tot hun services vanuit het ene land en plotseling 
verbinding maakt via een uitgaande relais aan de andere kant van de wereld, is 
uw account mogelijk vergrendeld Of geschorst). Als u geen verbinding kunt maken 
met een onion service, raadpleegt u <a 
href=\"http://127.0.0.1:5000/#onionservices-3\";>Ik kan X.onion niet bereiken! 
</a></p>"
+    },
+    "censorship-3": {
+       "id": "#censuur-3",
+       "control": "censuur-3",
+       "title": "Hoe kan ik Tor downloaden als het torproject.org is 
geblokkeerd?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Als u Tor niet via onze <mark><a 
href=\"https://www.torproject.org\";>website</a></mark> kunt downloaden, kunt u 
via GetTor een exemplaar van Tor aan u laten bezorgen. GetTor is een service 
die automatisch reageert op berichten met links naar de nieuwste versie van Tor 
Browser, gehost op verschillende locaties die minder vaak worden gecensureerd, 
zoals Dropbox, Google Drive en Github.</p>"
+    },
+    "censorship-4": {
+       "id": "#censuur-4",
+       "control": "censuur-4",
+       "title": "Ik kan geen verbinding maken met de Tor-browser, wordt mijn 
netwerk gecensureerd?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Mogelijk bevindt u zich op een 
gecensureerd netwerk en moet u dus proberen bruggen te gebruiken. Sommige 
bruggen zijn ingebouwd in Tor Browser en u kunt die bruggen gebruiken door 
\"configure\" te kiezen (gevolgd door de aanwijzingen) in het Tor 
Launcher-venster dat verschijnt wanneer u Tor Browser voor de eerste keer 
opent. Als u andere bruggen nodig heeft, kunt u ze vinden op onze <mark><a 
href=\"https://bridges.torproject.org/\";>Bridges-website</a></mark>.Voor meer 
informatie over bruggen, zie de <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";> Tor 
Browser-handleiding</a></mark>.</p>"
+    },
+    "censorship-5": {
+       "id": "#censuur-5",
+       "control": "censuur-5",
+       "title": "Ik ondervind problemen bij het verbinding maken met Tor, en 
ik vind maar niet wat er fout gaat.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Als u problemen ondervindt bij het 
verbinden, selecteert u de optie om \"Tor log naar klembord te kopiëren\". 
Plak vervolgens het Tor-log in een tekstbestand of een ander document. U zou 
een van deze Vaak voorkomend logfouten moeten zien (kijk naar de volgende 
regels in uw Tor-logboek): </p><h5>Vaak voorkomend logboekfout # 1: 
Proxy-verbindingsfout</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 2017-10-29 09: 23: 
40.800 [LET OP] Opening Socks luisteraar op 127.0.0.1 : 9150 \n 2017-10-29 09: 
23: 47.900 [LET OP] Bootstrapped 5%: verbinden met directoryserver \n 
2017-10-29 09: 23: 47.900 [LETICE] Bootstrap 10%: handshake beëindigen met 
directoryserver \n 09-10-09 09: 24: 08.900 [WARN] Proxy-client: kan geen 
verbinding maken met xx..xxx..xxx.xx: xxxxx (\"algemene SOCKS-serverstoring\") 
\n 09-10-09 09: 24: 08.900 [WARN] Proxy-client: kan geen verbinding maken met 
xx..xxx..xxx.xx: xxxxx (\"algemene SOCKS-serverstoring\") \n 09-10-09 09: 24: 
08.900 [WARN] Proxy-clie
 nt: kan toxx..xxx..xxx.xx: xxxxx niet verbinden (\"algemene 
SOCKS-serverstoring\") </code></pre></p><p class=\"mb-3\">Als u dergelijke 
lijnen in uw Tor-logboek ziet, is dit betekent dat u geen verbinding kunt maken 
met een SOCKS-proxy. Als een SOCKS-proxy vereist is voor uw 
netwerkconfiguratie, moet u ervoor zorgen dat u uw proxy-gegevens correct hebt 
ingevoerd. Als een SOCKS-proxy niet vereist is, of als u het niet zeker weet, 
probeer dan verbinding te maken met het Tor-netwerk zonder een 
SOCKS-proxy.<p><h5>Gebruikslog fout # 2: Kan relais niet bereiken</h5><p 
class=\"mb-3\"><pre><code> 11/1/2017 21:11:43 PM .500 [LET OP] Luisteraar 
luisterpositie openen op 127.0.0.1:9150 \n 11/1/2017 21:11:44 PM.300 [LET OP] 
Bootstrapped 80%: Verbinding maken met het Tor-netwerk \n 11/1/2017 21:11:44 
PM.300 [WARN] Kan knooppunt voor hop 0 van ons pad niet vinden. Dit circuit 
weggooien. \n 11/1/2017 21:11:44 PM.500 [LET OP] Bootstrap 85%: Handshake 
beëindigen met eerste hop \n 11/1/2017 21:11:45 P
 M.300 [WARN] Kan knooppunt niet vinden voor hop 0 van ons pad. Dit circuit 
verwijderen.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Als u dergelijke lijnen in uw 
Tor-logboek ziet, betekent dit dat uw Tor geen verbinding kon maken met het 
eerste knooppunt in het Tor-circuit. Dit kan betekenen dat u zich op een 
netwerk bevindt dat gecensureerd is. Probeer te verbinden met bruggen, en dat 
zou het probleem moeten verhelpen.</p><h5> Algemene logfout # 3: Kan 
TLS-handshake niet voltooien</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 13-11-17 19: 52: 
24.300 [LET OP] Bootstrap 10%: handshake beëindigen met directoryserver \n 
13-11-17 19: 53: 49.300 [WARN] Probleem met bootstrappen. Vastgelopen met 10%: 
handshake beëindigen met directoryserver. (GEDAAN, GEDAAN, aantal 10; 
advieswaarschuwing; host [host] op xxx.xxx.xxx.xx: xxx) \n 13-11-17 19: 53: 
49.300 [WARN] 10 verbindingen zijn mislukt: \n 13-11-17 19: 53: 49.300 [WARN] 9 
verbindingen stierven in staatshandshaking (TLS) met SSL-status SSLv2 / v3 
lezen server
  hallo A in HANDSHAKE \n 13-11-17 19: 53: 49.300 [WARN] 1 verbindingen zijn 
overleden in state connect () ing met SSL-staat (No SSL-object) 
</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Als u dergelijke lijnen in uw Tor-logboek 
ziet, betekent dat Tor een TLS-handshake niet kon voltooien met de 
directory-autoriteiten. Het gebruik van bruggen lost dit waarschijnlijk 
op.</p><h5>Veel logboekfout # 4: Klok skew</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 
19.11.2017 00: 04: 47.400 [LET OP] Opening Socks luisteraar op 127.0.0.1:9150 
\n  19.11.2017 00: 04: 48.000 [LET OP] Bootstrap 5%: verbinding maken met 
directoryserver \n  19.11.2017 00: 04: 48.200 [LET OP] Bootstrap 10%: handshake 
beëindigen met directoryserver \n  19.11.2017 00: 04: 48.800 [WARN] 
NETINFO-cel ontvangen met scheve tijd (OF: xxx.xx.x.xx: xxxx): het lijkt erop 
dat onze klok 1 dag, 0 uur, 1 minuut achterloopt, of die van hen liggen voor de 
deur. \n  Tor vereist een nauwkeurige klok om te werken: controleer uw tijd-, 
tijdzone- en datuminstellin
 gen.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Als u lijnen zoals deze in uw 
Tor-logboek ziet, betekent dit dat uw systeemklok onjuist is. Zorg ervoor dat 
uw klok correct is ingesteld, inclusief de juiste tijdzone. Start dan Tor 
opnieuw. </p>"
+    },
+    "censorship-6": {
+       "id": "#censuur-6",
+       "control": "censuur-6",
+       "title": "Ik kan geen verbinding maken met de Tor-browser, wordt mijn 
netwerk gecensureerd?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Mogelijk bevindt u zich op een 
gecensureerd netwerk en moet u dus proberen bruggen te gebruiken. Sommige 
bruggen zijn ingebouwd in Tor Browser en u kunt die bruggen gebruiken door 
\"configure\" te kiezen (gevolgd door de aanwijzingen) in het Tor 
Launcher-venster dat verschijnt wanneer u Tor Browser voor de eerste keer 
opent. Als u andere bruggen nodig heeft, kunt u ze vinden op onze <mark><a 
href=\"https://bridges.torproject.org/\";>Bridges-website</a></mark>.Voor meer 
informatie over bruggen, zie de <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";> Tor 
Browser-handleiding</a></mark>.</p>"
+    }
+
+
+}
diff --git a/pt_BR.json b/pt_BR.json
new file mode 100644
index 000000000..75c340dd5
--- /dev/null
+++ b/pt_BR.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+    "censorship-1": {
+       "id": "#censura-1",
+       "control": "censura-1",
+       "title": "Nosso site está bloqueado por um censor. O Navegador Tor 
pode ajudar aos usuários a acessar nosso site?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">O Navegador Tor pode certamente 
ajudar as pessoas a acessarem seu site em lugares onde ele é bloqueado. Na 
maioria das vezes, basta baixar o​<mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\";>Navegador 
Tor</a></mark>  e usá-lo para navegar até o site bloqueado para permitir o 
acesso. Em locais onde há uma forte censura, temos várias opções de 
contornar a censura disponíveis, incluindo ​<mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\";>transportes
 plugáveis</a></mark>. Para mais informações, consulte o<mark>Manual do 
Usuário do Navegador Tor</a>sobre censura</mark>.</p>"
+    },
+    "censorship-2": {
+       "id": "#censura-2",
+       "control": "censura-2",
+       "title": "Meu website favorito está bloqueando o acesso via Tor.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\"> Lamentamos saber que você não pode 
visitar o website que quer! Às vezes, os websites bloqueam os usuários do Tor 
porque não sabem a diferença entre o usuário médio e o tráfego 
automatizado. Uma estratégia na qual temos obtido sucesso para fazer os 
websites desbloquearem os usuários do Tor é fazer com que os próprios 
usuários contatem os administradores do site diretamente. Algo assim deve 
funcionar: <br /> \"Olá! Eu tentei acessar seu website xyz.com enquanto 
utilizando o Tor Browser e descobri que não há permissão de acesso para 
usuários do Tor. Eu peço que reconsiderem essa decisão; o Tor é utilizado 
por pessoas de todo o mundo que querem proteger sua privacidade e lutar contra 
a censura. Ao bloquear os usuários do Tor, vocês estão provavelmente 
bloqueando pessoas que querem usar uma internet livre em países opressores, 
jornalistas e pesquisadores que querem se proteger, ativistas e pessoas comuns 
que querem se livrar d
 o rastreamento de terceiros invasivos. Por favor, tomem uma posição forte em 
favor da privacidade digital e da liberdade na internet e permitam os usuários 
do Tor o acesso ao xyz.com. Obrigado.\" <br />No caso dos bancos, e outros 
sensitive websites, é também comum que apareçam bloqueios baseados na 
localização geográfica (se um banco sabe que você geralmente acessa seus 
serviços de um país, e de repente você está conectando de uma exit relay no 
outro lado do mundo, sua conta pode ser trancada ou suspensa). Se você não 
consegue se conectar a um onion service, por favor ver <a 
href=\"http://127.0.0.1:5000/#onionservices-3\";>Não consigo acessar X.onion! 
</a> </p>"
+    },
+    "censorship-3": {
+       "id": "#censura-3",
+       "control": "censura-3",
+       "title": "Como eu baixo Tor caso torproject.org esteja bloqueado?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Se não conseguir fazer o download 
usando o <mark><a href=\"https://www.torproject.org\";> website </a></mark>, 
você pode obter uma cópia do Tor via GetTor. GetTor é um serviço que 
automaticamente responde às mensagens com links para a última versão do 
Navegador Tor, hospedado em uma variedade de locais menos propensos a serem 
censurados, como Dropbox, Google Drive e GitHub. </p>"
+    },
+    "censorship-4": {
+       "id": "#censura-4",
+       "control": "censura-4",
+       "title": "Eu não consigo conectar ao Tor Browser, a minha rede está 
censurada?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Você pode estar em uma rede 
censurada e, assim, você deveria tentar usar bridges. Algumas bridges são 
construídas no Tor Browser e você pode usá-las escolhendo \"configure\" (e 
seguir as instruções) na janela Tor Launcher que aparece quando você abre o 
Tor Browser pela primeira vez. Se você precisar de outras bridges, você pode 
consegui-las em nosso <mark><a href=\"https://bridges.torproject.org/\";>Bridges 
website </a></mark>. Para mais informações sobre bridges, veja o <a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>manual do Tor 
Browser </a><mark>.</mark>"
+    },
+    "censorship-5": {
+       "id": "#censura-5",
+       "control": "censura-5",
+       "title": "Estou tendo problemas para conectar ao Tor e não consigo 
descobrir o que está dando errado.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Se estiver tendo problemas ao se 
conectar, por favor selecione a opção para \"copiar o log de Tor para a área 
de transferências\". Em seguida cole o log do Tor em um arquivo de texto ou 
outro documento. Você deverá ver um destes erros de logs comuns (procure as 
seguintes linhas no seu log do Tor):<h5>Erro de log comum #1: Falha na conexão 
de Proxy</h5><p class=\"mb-3\"><pre>2017-10-29 09:23:40.800 [OBSERVE] Opening 
Socks listener on 127.0.0.1:9150\n2017-10-29 09:23:47.900 [OBSERVE] 
Bootstrapped 5%: Conectando ao servidor do diretório\n2017-10-29 09:23:47.900 
[OBSERVE] Bootstrapped 10%: Concluindo o 'handshake' com o servidor do 
diretório\n2017-10-29 09:24:08.900 [AVISO] Cliente: de Proxy: não foi 
possível conectar-se à  xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server 
failure\")\n2017-10-29 09:24:08.900 [AVISO] Cliente: de Proxy: não foi 
possível conectar-se à  xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server 
failure\")\n2017-10-29 09:24:0
 8.900 [AVISO] Cliente: de Proxy: não foi possível conectar-se à  
xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\") Se você encontrar 
linhas como estas  em seu log do Tor, isto significa que falhou em conectar-se 
à um SOCKS proxy. Se um SOCKS proxy é obrigatório para a sua configuração 
de rede, por favor certifique-se que você digitou seus detalhes de proxy 
corretamente. Se um SOCKS proxy não é obrigatório, ou você não está certo 
sobre isso, por favor tente conectar-se à rede Tor sem um SOCKS proxy. Erro de 
log comum #2: Can’t reach guard relays 11/1/2017 21:11:43 PM.500 [OBSERVE] 
Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n11/1/2017 21:11:44 PM.300 [OBSERVE] 
Bootstrapped 80%: Conectando à rede Tor\n11/1/2017 21:11:44 PM.300 [AVISO] 
Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n11/1/2017 
21:11:44 PM.500 [OBSERVE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake with first 
hop\n11/1/2017 21:11:45 PM.300 [AVISO] Failed to find node for hop 0 of our 
 path. Discarding this circuit.If you see lines like these in your Tor log, it 
means your Tor failed to connect to the first node in the Tor circuit. This 
could mean that you’re on a network that’s censored. Please try connecting 
with bridges, and that should fix the problem.Common log error #3: Failed to 
complete TLS handshake 13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: 
Finishing handshake with directory server\n13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem 
bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing handshake with directory server. (DONE; 
DONE; count 10; recommendation warn; host [host] at 
xxx.xxx.xxx.xx:xxx)\n13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have 
failed:\n13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking 
(TLS) with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE\n13-11-17 
19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with SSL state (No 
SSL object)If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed 
to complete a TLS hands
 hake with the directory authorities. Using bridges will likely fix this.Common 
log error #4: Clock skew 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks 
listener on 127.0.0.1:9150\n19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: 
Connecting to directory server\n19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 
10%: Finishing handshake with directory server\n19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] 
Received NETINFO cell with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our 
clock is behind by 1 days, 0 hours, 1 minutes, or that theirs is ahead.\nTor 
requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, and date 
settings.If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock 
is incorrect. Please make sure your clock is set accurately, including the 
correct timezone. Then restart Tor. "
+    },
+    "censorship-6": {
+       "id": "#censura-6",
+       "control": "censura-6",
+       "title": "Eu não consigo me conectar ao Navegador Tor, minha rede 
está censurada?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Você deve estar em uma internet 
censurada, e por isso você deve tentar usar pontes. Algumas pontes já são 
feitas para o Navegador Tor, e você pode usar estas pontes selecionando 
\"configurar\" (e seguir os passos) na janela de inicialização do Tor que 
aparece quando você abre o Navegador Tor pela primeira vez. Se você precisar 
de outras pontes, você pode consegui-las em nosso <mark><a 
href=\"https://bridges.torproject.org/\";>website de Pontes</a></mark>. Para 
mais informações sobre pontes, veja o <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>manual do 
Navegador Tor</a></mark>.</p>"
+    }
+
+
+}
diff --git a/support-censorship.json b/support-censorship.json
new file mode 100644
index 000000000..33c6fc15d
--- /dev/null
+++ b/support-censorship.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+    "censorship-1": {
+       "id": "#censorship-1",
+       "control": "censorship-1",
+       "title": "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help 
users access our website?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Tor Browser can certainly help people 
access your website in places where it is blocked. Most of the time, simply 
downloading the ​<mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\";>Tor 
Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will allow 
access. In places where there is heavy censorship we have a number of 
censorship circumvention options available, including ​<mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\";>pluggable 
transports</a></mark>. For more information, please see the <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/\";>​Tor Browser User 
Manual</a></mark> section on <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention.html\";>censorship</a></mark>.</p>"
+    },
+    "censorship-2": {
+       "id": "#censorship-2",
+       "control": "censorship-2",
+       "title": "My favorite website is blocking access over Tor.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Sorry to hear that you can't visit 
the website you wanted! Sometimes websites will block Tor users because they 
can't tell the difference between the average Tor user and automated traffic. 
The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting 
users to contact the site administrators directly. Something like this might do 
the trick:<br />\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor 
Browser and discovered that you don't allow Tor users to access your site. I 
urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the world 
to protect their privacy and fight censorship. By blocking Tor users, you are 
likely blocking people in repressive countries who want to use a free internet, 
journalists and researchers who want to protect themselves from discovery, 
whistleblowers, activists, and ordinary people who want to opt out of invasive 
third party tracking. Please take a strong stance in favor of digital priv
 acy and internet freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank 
you.\"<br />In the case of banks, and other sensitive websites, it is also 
common to see geography-based blocking (if a bank knows you generally access 
their services from one country, and suddenly you are connecting from an exit 
relay on the other side of the world, your account may be locked or suspended). 
If you are unable to connect to an onion service, please see <a 
href=\"http://127.0.0.1:5000/#onionservices-3\";>I cannot reach X.onion!</a></p>"
+    },
+    "censorship-3": {
+       "id": "#censorship-3",
+       "control": "censorship-3",
+       "title": "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">If you can't download Tor through our 
​<mark><a href=\"https://www.torproject.org\";>website</a></mark>, you can get 
a copy of Tor delivered to you via GetTor. GetTor is a service that 
automatically responds to messages with links to the latest version of Tor 
Browser, hosted at a variety of locations that are less likely to be censored, 
such as Dropbox, Google Drive, and Github.</p>"
+    },
+    "censorship-4": {
+       "id": "#censorship-4",
+       "control": "censorship-4",
+       "title": "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">You might be on a censored network, 
and so you should try using bridges. Some bridges are built in to Tor Browser, 
and you can use those bridges by choosing \"configure\" (then following the 
prompts) in the Tor Launcher window that pops up when you open Tor Browser for 
the first time. If you need other bridges, you can get them at our ​<mark><a 
href=\"https://bridges.torproject.org/\";>Bridges website</a></mark>. For more 
information about bridges, see the <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>​Tor Browser 
manual</a></mark>.</p>"
+    },
+    "censorship-5": {
+       "id": "#censorship-5",
+       "control": "censorship-5",
+       "title": "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure 
out what’s wrong.",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">If you’re having trouble 
connecting, please select the option to “copy Tor log to clipboard.” Then 
paste the Tor log into a text file or other document. You should see one of 
these common log errors (look for the following lines in your Tor 
log):</p><h5>Common log error #1: Proxy connection failure</h5><p 
class=\"mb-3\"><pre><code> 2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks 
listener on 127.0.0.1:9150 \n 2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: 
Connecting to directory server \n 2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 
10%: Finishing handshake with directory server \n 2017-10-29 09:24:08.900 
[WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general 
SOCKS server failure\") \n 2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable 
to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\") \n 
2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect 
toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server 
 failure\")</code></pre></p><p class=\"mb-3\">If you see lines like these  in 
your Tor log, it means you are failing to connect to a SOCKS proxy. If a SOCKS 
proxy is required for your network setup, then please make sure you’ve 
entered your proxy details correctly.  If a SOCKS proxy is not required, or 
you’re not sure,  please try connecting to the Tor network without a SOCKS 
proxy.<p><h5>Common log error #2: Can’t reach guard relays</h5><p 
class=\"mb-3\"><pre><code> 11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks 
listener on 127.0.0.1:9150 \n 11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 
80%: Connecting to the Tor network \n 11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed 
to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit. \n 11/1/2017 
21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake with first hop 
\n 11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. 
Discarding this circuit.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">If you see lines 
like the
 se in your Tor log, it means your Tor failed to connect to the first node in 
the Tor circuit. This could mean that you’re on a network that’s censored. 
Please try connecting with bridges, and that should fix the 
problem.</p><h5>Common log error #3: Failed to complete TLS handshake</h5><p 
class=\"mb-3\"><pre><code> 13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: 
Finishing handshake with directory server \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 
Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing handshake with directory server. 
(DONE; DONE; count 10; recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx) 
\n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed: \n 13-11-17 
19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL 
state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 
 1 connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL 
object)</code></pre></p><p class=\"mb-3\">If you see lines like this in your 
Tor log, it means that To
 r failed to complete a TLS handshake with the directory authorities. Using 
bridges will likely fix this.</p><h5>Common log error #4: Clock skew</h5><p 
class=\"mb-3\"><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks 
listener on 127.0.0.1:9150 \n 19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: 
Connecting to directory server \n 19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 
10%: Finishing handshake with directory server \n 19.11.2017 00:04:48.800 
[WARN] Received NETINFO cell with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems 
that our clock is behind by 1 days, 0 hours, 1 minutes, or that theirs is 
ahead. \n Tor requires an accurate clock to work: please check your time, 
timezone, and date settings.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">If you see lines 
like this in your Tor log, it means your system clock is incorrect. Please make 
sure your clock is set accurately, including the correct timezone. Then restart 
Tor. </p>"
+    },
+    "censorship-6": {
+       "id": "#censorship-6",
+       "control": "censorship-6",
+       "title": "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">You might be on a censored network, 
and so you should try using bridges. Some bridges are built in to Tor Browser, 
and you can use those bridges by choosing \"configure\" (then following the 
prompts) in the Tor Launcher window that pops up when you open Tor Browser for 
the first time. If you need other bridges, you can get them at our ​<mark><a 
href=\"https://bridges.torproject.org/\";>Bridges website</a></mark>. For more 
information about bridges, see the <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>​Tor Browser 
manual</a></mark>.</p>"
+    }
+
+
+}
diff --git a/zh_CN.json b/zh_CN.json
new file mode 100644
index 000000000..69f34533c
--- /dev/null
+++ b/zh_CN.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+    "censorship-1": {
+       "id": "#审查-1",
+       "control": "审查-1",
+       "title": "我的网站被审查机构屏蔽了,Tor Browser 
能帮助用户访问我的网站吗?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Tor Browser 
当然可以帮助人们在网络受审查的地区访问被屏蔽的网站。大多数时候只需要下载<mark><a
 href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\";>Tor Browser 
</a></mark>并使用它进行浏览即可。在网络审查十分严æ 
¼çš„地区,我们还提供了许多规避措施,例如<mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\";>pluggable 
transports</a></mark>。请参阅<mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/\";>Tor Browser 
用户手册</a></mark>的<mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention.html\";>审查</a></mark>ç«
 èŠ‚以获得更多信息。</p>"
+    },
+    "censorship-2": {
+       "id": "#审查-2",
+       "control": "审查-2",
+       "title": "我最爱的网站屏蔽来自 Tor 的访问。",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">不能访问你
想要的网站真是遗憾呢!有些网站屏蔽了 Tor 因为他们无
法分辨出普通 Tor 用户和机器人的区别。æ 
¹æ®è¿‡åŽ»çš„经验,想要让网站解封来自 Tor 
的访问最有效的方法是由用户直接联系网站管理员。也许这æ 
·çš„消息就可以成功:<br />“嗨,在用 Tor Browser 的时候发现你
的网站 xyz.com 不允许来自 Tor 的访问,希望你
可以重新考虑这个决定。全球各地很多人都在使用 Tor 
来保护隐私和对抗审查,屏蔽 Tor 的同时你
也屏蔽了强权国家中想自由访问互联网的用户、需要隐藏自己的记è€
…和检举者、想躲避网络跟踪的研究者
和普通用户。请站在支持在线隐私和网络自由的立场上,å…
è®¸ Tor 用户访问 xyz.com,谢谢!”<br 
/>另外,银行这类比较敏感的网站经常进行地区范围的屏蔽。如果ä½
 å¹³æ—¶åªåœ¨æŸä¸ªç‰¹å®šçš„国家使用他们的服务,从位于
 其他国家的出口节点进行访问时你
的账号可能就会被冻结。如无法连接 onion 服务,请参阅 <a 
href=\"http://127.0.0.1:5000/#onionservices-3\";>无法连接 x.onion!</a></p>"
+    },
+    "censorship-3": {
+       "id": "#审查-3",
+       "control": "审查-3",
+       "title": "torproject.org 被屏蔽了,怎么下载 Tor?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">如果无法通过我们的<mark><a 
href=\"https://www.torproject.org\";>网站</a></mark>下载 Tor,你
可以通过 GetTor 获取 Tor。GetTor 会自动发送下载 Tor Browser 
最新版本的链接,由 Dropbox、Google Drive、GitHub 
等更难受到审查的网站进行分发。</p>"
+    },
+    "censorship-4": {
+       "id": "#审查-4",
+       "control": "审查-4",
+       "title": "无法连接 Tor,我的网络被审查了吗?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">ä½ 
可能在使用受审查的网络,请尝试网桥来进行应对。Tor 
Browser 中内置了一些网桥,你可以在 Tor Browser 
首次启动时弹出的 Tor Launcher 
窗口中选择“设置”(然后跟随提示)来启用。如果需要å…
¶ä»–网桥,我们的<mark><a 
href=\"https://bridges.torproject.org/\";>网桥站点</a></mark>可以提供它们。å
…³äºŽç½‘桥的更多信息请参阅<mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>Tor Browser 
用户手册</a></mark>。</p>"
+    },
+    "censorship-5": {
+       "id": "#审查-5",
+       "control": "审查-5",
+       "title": "无法连接到 
Tor,但我不知道发生了什么什么错误。",
+       "description": "<p 
class=\"mb-3\">如果您的连接出现问题,请选择“复制Tor日志到剪贴板”选项。然后粘贴Tor日志到文本文件或è€
…其他文档æ 
¼å¼ã€‚您应该能够在粘贴的Tor日志中发现这些常见问题(请在Tor日志里寻找如下所示的错误):</p><h5>
 常见错误#1: 代理连接失败</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 
2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 \n 
2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory 
server \n 2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing 
handshake with directory server \n 2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: 
unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\") 
\n 2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to 
xx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\") \n 2017-10-29 
09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx  
(\"general SOCKS server 
 failure\")</code></pre></p><p class=\"mb-3\"> 
如果您看见这些提示出现在您的日志里面,这意味着您连接SOCKS代理失败了。如果您的系统设置需要一个SOCKS代理,
 请保证您正确的输入了关于这个代理的配置。  
如果您的系统不需要代理,或者
您不敢肯定,请尝试直接连接Tor网络。<p><h5>常见错误 #2: 无
法连接到中继</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 11/1/2017 21:11:43 PM.500 
[NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 \n 11/1/2017 21:11:44 PM.300 
[NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor network \n 11/1/2017 21:11:44 
PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this 
circuit. \n 11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing 
handshake with first hop \n 11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find 
node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.</code></pre></p><p 
class=\"mb-3\">如果您看见这些提示出现在您的日志里面,这意味着æ‚
 ¨çš„Tor连接 
Tor网络中的第一个节点失败了。这可能意味着您处于被监管的网络之中。请尝试通过网桥连接,这应该能解决您的问题。</p><h5>常见日志错误#3:
 TLS握手失败</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 13-11-17 19:52:24.300 
[NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server \n 
13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing 
handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn; 
host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx) \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 
connections have failed: \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in 
state handshaking (TLS) with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in 
HANDSHAKE \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state 
connect()ing with SSL state (No SSL object)</code></pre></p><p 
class=\"mb-3\">如果您看见这些提示出现在您的日志里面,这意味着Tor
 与中继目录提供服务器的TLS握手失败了。
  使用网桥应该能解决这个问题</p><h5> 常见错误#4: 
时间设置错误</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 
[NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 \n 19.11.2017 00:04:48.000 
[NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server \n 19.11.2017 
00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory 
server \n 19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time 
(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours, 1 
minutes, or that theirs is ahead. 
\nTor需要一个准确的时间来维持它的运作。请检查您的时间,时区以及日期设置。</code></pre></p><p
 
class=\"mb-3\">如果您看见这些提示出现在您的日志里面,这意味着您的系统时间设置错误。请确认您的时间设置是正确的,åŒ
…括正确的时区。然后重新启动Tor。 </p>"
+    },
+    "censorship-6": {
+       "id": "#审查-6",
+       "control": "审查-6",
+       "title": "无法连接 Tor,我的网络被审查了吗?",
+       "description": "<p class=\"mb-3\">ä½ 
可能在使用受审查的网络,请尝试网桥来进行应对。Tor 
Browser 中内置了一些网桥,你可以在 Tor Browser 
首次启动时弹出的 Tor Launcher 
窗口中选择“设置”(然后跟随提示)来启用。如果需要å…
¶ä»–网桥,我们的<mark><a 
href=\"https://bridges.torproject.org/\";>网桥站点</a></mark>可以提供它们。å
…³äºŽç½‘桥的更多信息请参阅<mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\";>Tor Browser 
用户手册</a></mark>。</p>"
+    }
+
+
+}

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to