commit 27204323fa6c51e136a4680adc2e2836fb5622b0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Oct 4 00:52:42 2018 +0000
Update translations for tor_animation
---
bn.srt | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
pt_PT.srt | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
2 files changed, 122 insertions(+), 120 deletions(-)
diff --git a/bn.srt b/bn.srt
index 0e6056a97..cd921aadd 100644
--- a/bn.srt
+++ b/bn.srt
@@ -1,165 +1,166 @@
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦ à¦à§à¦¬ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°
à¦à¦°à§à¦à¦¿à¥¤
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+à¦à¦®à¦°à¦¾ à¦à§à¦°à¦®à¦¾à¦à¦¤ তথà§à¦¯ শà§à§à¦¾à¦° à¦à¦°à¦à¦¿
+নিà¦à§à¦¦à§à¦° à¦à¦¬à¦ à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤
à¦à§à¦¬à¦¨ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§:
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+à¦à¦®à¦°à¦¾ যৠà¦à¦¾à¦à¦¯à¦¼à¦¾ à¦à¦¾à¦¦à§à¦¯, যাদà§à¦°
সাথৠদà§à¦à¦¾ à¦à¦°à¦¿,
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+à¦à¦®à¦°à¦¾ যৠà¦à¦¾à¦¯à¦¼à¦à¦¾ যাà§, à¦à¦¬à¦ à¦à¦®à¦°à¦¾
যা পà§à¦¿à¥¤
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+à¦à¦²à§à¦¨ à¦à¦à¦¾à¦à§ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à§ বà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾
à¦à¦°à¦¾ যাà¦à¥¤
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+ঠিঠà¦à¦ মà§à¦¹à§à¦°à§à¦¤à§,
+যদি à¦à§à¦ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ দà§à¦à¦¾à¦° à¦à§à¦·à§à¦à¦¾
à¦à¦°à§,
7
00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+তারা à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° পà§à¦°à¦à§à¦¤ পরিà¦à¦¯à¦¼
দà§à¦à¦¤à§ পারবà§,
+সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨, à¦
পারà§à¦à¦¿à¦ সিসà§à¦à§à¦®,
8
00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+à¦à¦ªà¦¨à¦¿ যৠসমসà§à¦¤ সাà¦à¦ পরিদরà§à¦¶à¦¨
à¦à¦°à§à¦à§à¦¨ ,
+বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° যা à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¯à¦¼à§à¦¬
পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨,
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+à¦à¦¬à¦ à¦à¦°à§ à¦
নà§à¦ তথà§à¦¯
+à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à§à¦¬à¦¨ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+যা সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿
+à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ à¦
à¦à§à¦¨à¦¾ দà§à¦° সà¦à§à¦à§ শà§à¦¯à¦¼à¦¾à¦°
à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨ না,
11
00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+যারা সহà¦à§ à¦à¦ তথà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°
à¦à¦°à¦¤à§ পারà§
+à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ à¦à¦¾à¦à§ লাà¦à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯
12
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ যদি à¦à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°
à¦à¦°à§à¦¨!
13
00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+à¦à¦° বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° à¦à§à¦ªà¦¨à§à¦¯à¦¼à¦¤à¦¾
à¦à¦¬à¦
+ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦ পরিà¦à¦¯à¦¼ রà¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¥¤
14
00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+à¦à¦° à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সà¦à¦¯à§à¦ সà§à¦°à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§
+ তিন সà§à¦¤à¦° à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨ à¦à¦°
সাহাযà§à¦¯à§
15
00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+à¦à¦¬à¦ বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§ তিনà¦à¦¿ à¦à¦ªà§à¦¨
সারà§à¦à¦¾à¦°à¦à§à¦²à¦¿
+ মাধà§à¦¯à¦®à§ à¦à¦à¦¿ পাস হৠ,
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+যা à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ নিরাপদà§
+যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ সহায়তা à¦à¦°à§à¥¤
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+à¦à¦° à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° তথà§à¦¯ রà¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§
18
00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+à¦à¦°à§à¦ªà§à¦°à§à¦ বা সরà¦à¦¾à¦°
লà¦à§à¦·à§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¤à§
+à¦à¦¬à¦ নà¦à¦°à¦¦à¦¾à¦°à¦¿à¦° বিরà§à¦¦à§à¦§à§à¥¤
19
00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ দমনশà§à¦² দà§à¦¶à§
বাস à¦à¦°à§à¦¨
+যা à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦ নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£ à¦à¦¬à¦
নà¦à¦°à¦¦à¦¾à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¥¤
20
00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+à¦
থবা সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¾à¦¨ না বড়
à¦à¦°à§à¦ªà§à¦°à§à¦¶à¦¨
+à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ তথà§à¦¯ নà¦à¦°à¦¦à¦¾à¦°à¦¿
à¦à¦°à§à¦à¥¤
21
00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+à¦à¦° তার সব বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦¦à§à¦°
পরিà¦à§
+দà§à¦à¦¤à§ à¦à¦à¦ রà¦à¦® à¦à¦°à§ তà§à¦²à§
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+যা পরà§à¦¯à¦¬à§à¦à§à¦·à¦à¦à§ বিà¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤
à¦à¦°à§
+à¦à¦¬à¦ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ নিরাপদ à¦à¦°à§ তà§à¦²à§
23
00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦, যত মানà§à¦· à¦à¦°
নà§à¦à¦à¦¯à¦¼à¦¾à¦°à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¬à§,
+à¦à¦à¦¿ তত শà¦à§à¦¤à¦¿à¦¶à¦¾à¦²à§ হবà§
24
00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+হিসাবৠà¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¿à§à§à¦° মধà§à¦¯à§
লà§à¦à¦¾à¦¨à§ সহà¦
+যারা দà§à¦à¦¤à§ à¦à¦à¦ রà¦à¦® à¦à§à¦¹à¦¾à¦°à¦¾
25
00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+à¦à¦ªà¦¨à¦¿ সà§à¦¨à§à¦¸à¦°à¦¶à¦¿à¦ª বাà¦à¦ªà¦¾à¦¸ à¦à¦°à¦¤à§
পারà§à¦¨
+à¦à§à¦¨ à¦à¦¦à§à¦¬à¦¿à¦à§à¦¨ à¦à¦¾à¦¡à¦¼à¦¾
26
00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦¨à§à¦¨ সà§à¦¨à§à¦¸à¦°
+à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§.
27
00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+বিà¦à§à¦à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦
নà§à¦¸à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¬à§ না
+সরà§à¦¬à¦¤à§à¦° মাস à¦à¦¨à§à¦¯,
28
00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+à¦à¦ªà¦¨à¦¿ পà§à¦°à¦¥à¦® যà¦à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿
+পণà§à¦¯ à¦à¦ªà¦° à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à¦¬à§à¦¨à¥¤
29
00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+à¦à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§, à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦°
পরিদরà§à¦¶à¦¨ সাà¦à¦à¦à§à¦²à¦¿ à¦à¦°à¦¬à§à¦¨
+à¦à§à¦ à¦à¦à¦¨à§ à¦à¦¾à¦¨à¦¬à§ না,
30
00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+বিশà§à¦¬à§à¦° à¦à¦¿ à¦
à¦à¦¶ থà§à¦à§
+à¦à¦ªà¦¨à¦¿ তাদà§à¦° পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦à§à¦¨,
31
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+যতà¦à§à¦·à¦£ না à¦à¦ªà¦¨à¦¿ লà¦à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨ à¦à¦¬à¦
তাদà§à¦° বলবà§à¦¨à¥¤
32
00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+à¦à¦° ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦¬à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§,
33
00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+à¦à¦ªà¦¨à¦¿ তাদà§à¦° রà¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨
+যাদà§à¦° à¦à§à¦ªà¦¨à§à¦¯à¦¼à¦¤à¦¾ পà§à¦°à¦¯à¦¼à§à¦à¦¨,
34
00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+à¦à¦°à§à¦®à§, সাà¦à¦¬à¦¾à¦¦à¦¿à¦ à¦à¦¬à¦
বà§à¦²à¦à¦¾à¦°à§à¦°à¦¾à¥¤
35
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§à¦¨ à¦à¦¬à¦ à¦à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°
à¦à¦°à§à¦¨!
+à¦
থবা à¦à¦à¦à¦¿ রিলৠà¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨!
diff --git a/pt_PT.srt b/pt_PT.srt
index 0e6056a97..68cf4cf4d 100644
--- a/pt_PT.srt
+++ b/pt_PT.srt
@@ -1,165 +1,166 @@
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+Nós utilizamos muito a Internet.
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+Nós estamos constantemente a partilhar informação
+sobre nós mesmos e das nossas vidas privadas:
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+a comida que comemos, pessoas que nós conhecemos,
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+lugares que nós vamos, e coisas que nós lemos.
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Deixe-me explicar isto melhor.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+Neste exacto momento,
+se alguém tentar escutá-lo,
7
00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+eles irão ver a sua identidade real,
+a localização precisa, sistema operativo,
8
00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+todos os sites que visitou, o navegador
+que utilizou para navegar na Web,
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+e muita mais informação
+sobre si, e a sua vida
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+que provavelmente não pretendia
+partilhar com estranhos desconhecidos,
11
00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+que poderia utilizar estes dados
+para o explorar.
12
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+Mas não, se utilizar o Tor!
13
00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+O Tor Browser protege a sua privacidade
+e identidade na Internet.
14
00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+O Tor protege a sua ligação através
+de três camadas de encriptação
15
00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+e passa-a através de três servidores
+operados voluntariamente no mundo,
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+o que nos permite comunicar
+anonimamente na Internet.
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Tor também protege os nossos dados
18
00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+contra empresas ou governo,
+e vigilância em série.
19
00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Talvez viva num paÃs repressivo que
+tenta controlar e vigia a Internet.
20
00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Ou talvez não queira que as grandes corporações
+tirem partido das sua informação pessoal.
21
00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor faz com que todos os seus
+utilizadores parecem o mesmo
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+o que confunde o observador,
+e torna-o, a si, anónimo.
23
00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Por isso, quanto mais pessoas utilizarem
+a rede Tor, mais forte ela fica
24
00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+porque é mais fácil esconder no meio
+de uma multidão de pessoas que
+parecem ser exatamente a mesma.
25
00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Pode ignorar a censura sem
+estar preocupado com
26
00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+o censor, sabendo o que fazer na Internet.
27
00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Os anúncios não o seguem em todos
+os lugares durante meses,
28
00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+começando quando clicou
+primeiro num produto.
29
00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Ao utilizar o Tor, os sÃtios que visitar
+não irão saber quem você é,
30
00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+de que parte do mundo é
+que os está a visitar,
31
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+a não ser que inicie a sessão e lhes diga.
32
00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+Ao transferir e utilizar o Tor,
33
00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+pode proteger as pessoas que
+necessitam de anonimato,
34
00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+tais como ativistas, jornalistas e bloguistas.
35
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Transfira e utilize o Tor!
+Ou execute um retransmissor.
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits