commit 60b607b9e4260e9b79578d7b8b9a3d3e34c7610b
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Oct 16 14:16:08 2018 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 ru.po | 502 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 454 insertions(+), 48 deletions(-)

diff --git a/ru.po b/ru.po
index 8beca5b92..a233661b2 100644
--- a/ru.po
+++ b/ru.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Adriano <[email protected]>, 2014
+# Alexey Ostroukhov <[email protected]>, 2018
 # Andrew, 2015
 # Andrey, 2017
 # Антон Толмачев <[email protected]>, 2016
@@ -13,10 +14,12 @@
 # joshua ridney, 2015
 # jujjer <[email protected]>, 2013
 # Julia Liberman <[email protected]>, 2015
+# Legenden Rifk <[email protected]>, 2018
 # mendov, 2013
 # Misha Dyachuk <[email protected]>, 2016
 # Oul Gocke <[email protected]>, 2013-2014
 # Sergey Briskin, 2015
+# Sergey Lapshov <[email protected]>, 2018
 # tetyana muirhead, 2015
 # Timofey Lisunov <[email protected]>, 2017
 # Valid Olov, 2013
@@ -26,11 +29,11 @@
 # Руслан <[email protected]>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-20 15:53+0000\n"
-"Last-Translator: mayp <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-15 14:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-16 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: Legenden Rifk <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +49,7 @@ msgstr "Tor готов"
 msgid "You can now access the Internet."
 msgstr "Теперь у вас есть доступ к Интернету."
 
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
 #, python-format
 msgid ""
 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -63,6 +66,30 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Помогите нам исправить вашу 
ошибку!</h1>\n<p>Прочитайте<a href=\"%s\">наши 
инструкции о том, как сообщать об ошибках
</a>.</p>\n<p><strong>Не сообщайте больше личной 
информации, чем это необх
одимо!</strong></p>\n<h2>По поводу предоставления 
нам адреса электронной 
почты</h2>\n<p>\nПредоставление нам адреса 
электронной почты позволяет нам связаться 
с вами для уточнения проблемы. Это необх
одимо в подавляющем большинстве случаев, 
когда мы получаем сообщения об ошибках, 
поскольку большинство сообщений без 
контактной информации бесполезны. С другой 
стороны, это также
  дает возможность средствам перехвата и 
сбора информации информации, например, 
вашему поставщику услуг электронной почты 
или интернет-провайдеру, установить, что вы 
используете Tails.\n</p>\n"
 
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Вы можете установить дополнительное 
программное обеспечение автоматически из 
своего постоянного хранилища при запуске 
Tails."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Следующее программное обеспечение 
автоматически устанавливается из вашего 
постоянного хранилища при запуске Tails."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Чтобы добавить больше, установите 
программное обеспечение с помощью <a 
href=\"synaptic.desktop\">диспетчера пакетов Synaptic</a> 
или <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT в командной 
строке</a>."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "Создать постоянное хранилище"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "Режим постоянного хранилища отключен 
для Electrum"
@@ -79,15 +106,31 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Вы хотите запустить Electrum  в любом 
случае?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Launch"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Exit"
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
+msgid "Liferea is deprecated"
+msgstr "Liferea устарела"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
+msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
+msgstr "Вы все равно хотите запустить Liferea?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
+msgid ""
+"Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
+"by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
+msgstr "Из-за проблем безопасности устройство 
чтения Liferea будет удалено из Tails к концу 2018 
года. Проведите миграцию ваших каналов в 
Thunderbird."
+
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезапуск"
@@ -125,50 +168,213 @@ msgstr "Информация о сборке:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "не найдено"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
-msgid "Your additional software installation failed"
-msgstr "Сбой установки дополнительного 
программного обеспечения"
+#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:144
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{details} Пожалуйста, просмотрите список 
дополнительных программ или прочитайте 
системный журнал, чтобы понять проблему."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:149
+msgid ""
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "Пожалуйста, просмотрите список 
дополнительных программ или прочитайте 
системный журнал, чтобы понять проблему."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+msgid "Show Log"
+msgstr "Показать журнал"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+msgid "Configure"
+msgstr "Настроить"
+
+#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are placeholders
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:218
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{beginning} и {last}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:219
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "Добавить {packages} в ваше дополнительное 
программное обеспечение?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:286
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Чтобы автоматически установить его из 
постоянного хранилища при запуске Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:288
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "установить Every Time"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "установить Only Once"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:362
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "Не удалось выполнить конфигурацию 
вашего дополнительного программного 
обеспечения."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:315
 msgid ""
-"The installation failed. Please check your additional software "
-"configuration, or read the system log to understand better the problem."
-msgstr "Сбой установки. Проверьте 
конфигурацию дополнительного 
программного обеспечения или прочитайте 
системный журнал, чтобы лучше понять 
проблему."
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Чтобы установить его автоматически 
при запуске Tails, вы можете создать 
постоянное хранилище и активировать 
<b>функцию дополнительного программного 
обеспечения</b>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:318
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Создание постоянного хранилища"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Не удалось создать постоянное х
ранилище."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "Вы можете установить {packages} 
автоматически при запуске Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:337
+msgid ""
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "Для этого вам нужно запустить Tails с 
USB-накопителя, установленного с помощью 
<i>Tails Installer</i>."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:351
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "Удалить {packages} из вашего 
дополнительного программного обеспечения?"
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Это автоматически прекратит 
установку {packages}."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:356
+msgid "Remove"
+msgstr "Убрать"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:357
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:531
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Установка дополнительного 
программного обеспечения из постоянного х
ранилища ..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:533
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Это может занять несколько минут."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
-msgid "Your additional software are installed"
-msgstr "Установлено дополнительное 
программное обеспечение"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "Не удалось установить дополнительное 
программное обеспечение"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
-msgid "Your additional software are ready to use."
-msgstr "Ваше дополнительное программное 
обеспечение готово к использованию."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:560
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "Дополнительное программное 
обеспечение установлено успешно"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
-msgid "Your additional software upgrade failed"
-msgstr "Сбой обновления дополнительного 
программного обеспечения"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:580
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "Ошибка проверки обновлений вашего 
дополнительного программного обеспечения"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:590
+msgid ""
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "Пожалуйста, проверьте сетевое 
подключение, перезапустите Tails или 
прочитайте системный журнал, чтобы понять 
проблему."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:589
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "Не удалось обновить дополнительное 
программное обеспечение"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "Удалить {package} из вашего 
дополнительного программного обеспечения? 
Это автоматически прекратит установку 
пакета."
+
+#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "Не удалось удалить {pkg}"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Не удалось прочитать дополнительную 
конфигурацию программного обеспечения"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "Прекратить установку {packege} 
автоматически"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
 msgid ""
-"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
-"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
-"system log to understand better the problem."
-msgstr "Проверка обновлений не удалась. Это 
может быть вызвано неполадками в сети. 
Проверьте сетевое подключение, попробуйте 
перезапустить Tails или прочитайте системный 
журнал, чтобы лучше понять проблему."
+"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
+"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
+"command line</a>."
+msgstr "Для этого, установите программное 
обеспечение при помощи <a 
href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> или <a 
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT в командной строке</a>."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
-msgid "Your additional software are up to date"
-msgstr "Ваше дополнительное программное 
обеспечение обновлено"
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
+msgid ""
+"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
+"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
+"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
+"line</a>."
+msgstr "Для этого разблокируйте ваше 
постоянное хранилище при запуске Tails и 
установите программное обеспечение при 
помощи <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> или 
<a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT в командной 
строке</a>."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "Обновление прошло успешно."
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
+msgid ""
+"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Для этого создайте постоянное х
ранилище при запуске Tails и установите 
программное обеспечение при помощи Synaptic 
Package Manager или APT в командной строке."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
 msgid ""
-"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
-"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
-"understand better the problem."
-msgstr "Обновление было прервано.  Возможно, 
причина на стороне сетевого соединения. 
Пожалуйста, убедитесь в наличии 
подключения к сети и попробуйте 
перезапустить Tails."
+"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
+"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
+msgstr "Для этого установите Tails на USB-диск при 
помощи <a href=\"tails-installer.desktop\">Tails Installer</a>и 
создайте постоянное хранилище."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[package not available]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -219,11 +425,6 @@ msgstr "MAC-адрес сетевой карты 
${nic_name} (${nic}) подме
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Экран блокировки"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
 msgid "Screen Locker"
 msgstr "Экранный блокировщик"
@@ -301,6 +502,14 @@ msgstr "Tor не готов. Все равно 
запустить Tor Browser?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Запустить Tor Browser"
 
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:40
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:55
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Открытые схемы луковицы"
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Вы действительно хотите запустить 
небезопасный браузер?"
@@ -339,30 +548,165 @@ msgstr "Невозможно перезапустить 
Tor."
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Небезопасный браузер"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "В данный момент либо работает другой 
небезопасный браузер, либо не завершена 
процедура его выгрузки. Пожалуйста, 
повторите попытку спустя некоторое время."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Не удалось установить chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Не удалось настроить браузер"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
 msgstr "DNS сервер либо не был получен через DHCP, 
либо не был установлен вручную через 
NetworkManager."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Не удалось запустить браузер."
 
+#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{volume_size} Раздел"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Только для чтения)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} in {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} on {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} – {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
+msgid "Wrong passphrase or parameters"
+msgstr "Неверная фраза или параметры"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
+msgid "Error unlocking volume"
+msgstr "Ошибка разблокировки тома"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
+#. they are placeholder and will be replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Не удалось разблокировать том 
{volume_name}:\n{error_message}"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "Контейнеры файлов не добавлены"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "Не обнаружены устройства VeraCrypt"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Контейнер уже добавлен"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "Контейнер файлов %s должен быть указан."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Контейнер открыт только для чтения"
+
+#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be
+#. replaced.
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was 
opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the 
container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Контейнер с файлом {path} не может быть 
открыт с доступом для записи. Вместо этого 
он был открыт только для чтения. Вы не 
сможете изменить содержимое 
контейнера.\n{error_message}"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Ошибка открытия файла"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "Не VeraCrypt контейнер"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "Файл %s, не является контейнером VeraCrypt."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Ошибка в добавлении контейнера"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please"
+" try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "Не удалось добавить контейнер 
файлов%s: Тайм-аут при ожидании установки 
цикла. Попробуйте вместо этого 
использовать приложение <i>«Диски»</i>."
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Выберите Контейнер Файлов"
+
 #: 
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
 msgstr "Сообщить об ошибке"
@@ -396,6 +740,24 @@ msgstr "Работа в интернете без 
соблюдения анон
 msgid "Unsafe Web Browser"
 msgstr "Небезопасный браузер"
 
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Разблокировать тома VeraCrypt"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Зашифрованные контейнеры файлов и 
устройства Mount VeraCrypt"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Дополнительное програмное 
обеспечение"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Настроить дополнительное программное 
обеспечение из вашего постоянного х
ранилище при запуске Tails."
+
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
 msgstr "Специальные инструменты Tails"
@@ -403,3 +765,47 @@ msgstr "Специальные инструменты 
Tails"
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
 msgstr "Чтобы запустить root-терминал, необх
одимо пройти аутентификацию."
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
+msgid "Remove an additional software package"
+msgstr "Удалить дополнительные программные 
пакеты"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to remove a package from your additional software"
+" ($(command_line))"
+msgstr "Для удаления пакета из вашего 
дополнительного ПО требуется 
аутентификация ($ (command_line))"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Контейнеры файлов"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Add"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Добавить контейнер файлов"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Разделы и Диски"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
+msgid ""
+"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
+" or IDRIX."
+msgstr "Это приложение не связано / не 
одобрено проектом VeraCrypt или IDRIX."
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Заблокировать этот том"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "Отвязать этот том"
+
+#: 
../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "Контейнер TrueCrypt/VeraCrypt"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to