commit 8d61b4e228faad30908c4e74fcd66c88c26745ff
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Jan 14 14:49:44 2019 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
ro/ro.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 68 insertions(+), 63 deletions(-)
diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po
index d35b2d235..8228266d5 100644
--- a/ro/ro.po
+++ b/ro/ro.po
@@ -3,17 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# A C <[email protected]>, 2019
# Adrian Staicu <[email protected]>, 2017
# Draga Bianca - Madalina <[email protected]>, 2013
# Iordache Livia-Serena <[email protected]>, 2013
# Isus Satanescu <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: Iasmina Gruicin <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-14 14:22+0000\n"
+"Last-Translator: A C <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,94 +28,94 @@ msgstr ""
msgid "Invalid contact email: %s"
msgstr "Email de contact invalid: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:73
+#: ../whisperBack/whisperback.py:74
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
msgstr "Cheie OpenPGP de contact invalidÄ: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:75
+#: ../whisperBack/whisperback.py:76
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr "Bloc de chei publice OpenPGP de contact invalid"
+msgstr "Cheia publicÄ de contact OpenPGP invalidÄ"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
-"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "Variabila %s nu a fost gÄsitÄ Ã®n nici un fiÈier de
configuraÈie\n/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py,
./config.py"
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
+msgstr "Variabila %s nu a fost gÄsitÄ in niciunul dintre fiÈierele de
configuraÈie /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, sau
./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:110
+#: ../whisperBack/gui.py:111
msgid "Name of the affected software"
msgstr "Numele programului afectat"
-#: ../whisperBack/gui.py:112
+#: ../whisperBack/gui.py:113
msgid "Exact steps to reproduce the error"
msgstr "PaÈi exacÈi pentru a reproduce eroarea"
-#: ../whisperBack/gui.py:114
+#: ../whisperBack/gui.py:115
msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr "Rezultat actual Èi descrierea erorii"
+msgstr "Rezultatul Èi descrierea erorii"
-#: ../whisperBack/gui.py:116
+#: ../whisperBack/gui.py:117
msgid "Desired result"
-msgstr "Rezultat aÈteptat"
+msgstr "Rezultatul aÈteptat"
-#: ../whisperBack/gui.py:152
+#: ../whisperBack/gui.py:130
msgid "Unable to load a valid configuration."
msgstr "Nu pot încÄrca o configuraÈie validÄ."
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:166
msgid "Sending mail..."
msgstr "Se trimite mail-ul..."
-#: ../whisperBack/gui.py:219
+#: ../whisperBack/gui.py:167
msgid "Sending mail"
msgstr "Se trimite mail-ul"
#. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:221
+#: ../whisperBack/gui.py:169
msgid "This could take a while..."
msgstr "Ar putea dura...."
-#: ../whisperBack/gui.py:236
-msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "Adresa email de contact nu pare a fi validÄ."
+#: ../whisperBack/gui.py:185
+msgid "The contact email address doesn't seem valid."
+msgstr "Adresa de email nu pare a fi validÄ."
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:202
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
msgstr "Nu se poate trimite mail-ul: eroare SMTP."
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:204
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr "Imposibilitate de conectare la server."
+msgstr "Nu s-a reuÈit conectarea la server."
-#: ../whisperBack/gui.py:257
+#: ../whisperBack/gui.py:206
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "Indisponibil pentru a crea sau pentru a trimite mail-ul."
+msgstr "Nu s-a reuÈit crearea sau trimiterea mail-ului."
-#: ../whisperBack/gui.py:260
+#: ../whisperBack/gui.py:209
msgid ""
"\n"
"\n"
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try
to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nRaportul cu bug nu a putut fi trimis, posibil din cauza
problemelor cu reÈeaua. ReîncercaÈi sÄ vÄ conectaÈi la reÈea Èi
trimiteÈi din nou.\n\nDacÄ nu funcÈioneazÄ, vi se va oferi posibilitatea
sÄ salvaÈi raportul."
+msgstr "\n\nRaportul erorii nu a fost trimis, posibil din cauza problemelor cu
reÈeaua. ÃncercaÈi sÄ vÄ reconectaÈi la reÈea Èi trimiteÈi din
nou.\n\nDacÄ acest lucru nu funcÈioneazÄ, vi se va oferi posibilitatea sÄ
salvaÈi raportul."
-#: ../whisperBack/gui.py:273
+#: ../whisperBack/gui.py:222
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Mesajul dumneavoastrÄ a fost trimis."
-#: ../whisperBack/gui.py:280
+#: ../whisperBack/gui.py:229
msgid "An error occured during encryption."
msgstr "Eroare în timpul criptÄrii."
-#: ../whisperBack/gui.py:300
+#: ../whisperBack/gui.py:249
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr "Nu pot salva %s."
+msgstr "Nu s-a reuÈit salvarea %s."
-#: ../whisperBack/gui.py:323
+#: ../whisperBack/gui.py:272
#, python-format
msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -122,35 +123,35 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Raportul cu bug nu a putut fi trimis, posibil din cauza unei probleme
de reÈea.\n\nPuteÈi ocoli problema salvînd raportul ca un fiÈier pe un USB
drive Èi trimiÈîndu-ni-l la %s de pe contul de email folosind alt sistem.
RemarcaÈi cÄ raportul nu va mai fi anonim decît dacÄ veÈi urma paÈi
suplimentari (ex. Tor cu o adresÄ email de unicÄ folosinÈÄ).\n\nVreÈi sÄ
salvez raportul într-un fiÈier?"
+msgstr "Raportul erorii nu a fost trimis, posibil din cauza unei probleme de
reÈea.\n\nPuteÈi ocoli problema salvînd raportul ca un fiÈier pe un USB
drive Èi trimiÈîndu-ni-l la %s prin email de pe alt sistem. De remarcat cÄ
raportul nu va mai fi anonim decît dacÄ urmaÈi paÈi suplimentari (ex.
folosind Tor cu un cont de email de unicÄ folosinÈÄ).\n\nDoriÈi sÄ
salvaÈi raportul într-un fiÈier?"
-#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
msgstr "TrimiteÈi feedback într-un email criptat."
-#: ../whisperBack/gui.py:387
-msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 dezvoltatorii Tails ([email protected])"
+#: ../whisperBack/gui.py:336
+msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers ([email protected])"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 DezvoltÄtorii Tails ([email protected])"
-#: ../whisperBack/gui.py:388
+#: ../whisperBack/gui.py:337
msgid "Tails developers <[email protected]>"
-msgstr "Dezvoltatorii Tails <[email protected]>"
+msgstr "DezvoltÄtorii Tails <[email protected]>"
-#: ../whisperBack/gui.py:389
+#: ../whisperBack/gui.py:338
msgid "translator-credits"
msgstr "credite-traducÄtori"
-#: ../whisperBack/gui.py:417
+#: ../whisperBack/gui.py:370
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Acesta nu pare a fi un URL valabil sau o cheie PGP deschisÄ."
+msgstr "Acesta nu pare a fi un URL valid sau o cheie OpenPGP."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
+msgid "Copyright © 2009-2018 [email protected]"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 [email protected]"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
-"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <[email protected]>\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -173,13 +174,13 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - TrimiteÈi feedback într-un email criptat\nCopyright
(C) 2009-2012 dezvoltatorii Tails <[email protected]>\n\nAcest program este free
software; îl puteÈi redistribui Èi/sau modifica sub termedii General Public
License publicatÄ de\nthe Free Software Foundation; versiunea 3 sau (la
alegere) una mai nouÄ.\n\nAcest program este distribuit în speranÈa cÄ va
fi folositor, dar\nFÄRÄ NICI O GARANÈIE; fÄrÄ mÄcar garanÈia
de\nVÃNZARE sau COMPETENÈÄ PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi GNU\nGeneral Public
License pentru detalii.\n\nAr fi trebuit sÄ fi primit o copie a GNU General
Public License\ncu acest program. DacÄ nu, vezi
<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Trimite feedback într-un email criptat\nCopyright (C)
2009-2018 dezvoltÄtorii Tails <[email protected]>\n\nAcest program este software
liber; îl poÈi redistribui Èi/sau modifica\nsub termenii LicenÈei Generale
Publice GNU, în forma sa publicatÄ de\ncÄtre FundaÈia pentru Software
Liber; ori versiunea 3 a LicenÈei, sau (la\ndiscreÈia ta) oricare altÄ
versiune ulterioarÄ.\n\nAcest program este distribuit în speranÈa cÄ va fi
util, dar\nFÄRÄ NICI O GARANÈIE; fÄrÄ nici mÄcar garanÈia implicatÄ
de\nMERCANTABILITATE sau CONFORMITATE UNUI ANUMIT SCOP. Vezi termenii
\nLicenÈei Generale Publice GNU pentru mai multe detalii.\n\nAr trebui sÄ fi
primit deja o copie a LicenÈei Generale Publice GNU\nîmpreunÄ cu acest
program. DacÄ nu, vezi <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "DacÄ vreÈi sÄ criptÄm mesajele cînd vÄ rÄspundem, adÄugaÈi
IDul cheii, un link cÄtre cheie sau cheia publicÄ ataÈatÄ:"
+msgstr "DacÄ vreÈi sÄ criptÄm mesajele cînd vÄ rÄspundem, adÄugaÈi
IDul cheii, un link cÄtre cheia dumneavoastrÄ sau ataÈaÈi cheia publicÄ:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
@@ -187,32 +188,36 @@ msgstr "Sumar"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
-msgstr "Descriere bug"
+msgstr "Descrierea erorii"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
-msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "AdresÄ de email opÈionalÄ pentru a vÄ contacta"
+msgid "Help:"
+msgstr "Ajutor:"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "Read our bug reporting guidelines."
+msgstr "CitiÈi ghidul nostru de raportare a erorilor."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Email address (if you want an answer from us)"
+msgstr "Adresa de email (dacÄ doriÈi sÄ vÄ raspundem)"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "optional PGP key"
msgstr "cheie PGP opÈionalÄ"
-#: ../data/whisperback.ui.h:26
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "Technical details to include"
-msgstr "Detalii tehnice pentru a primi"
+msgstr "Detalii tehnice incluse"
-#: ../data/whisperback.ui.h:27
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "headers"
msgstr "antete"
-#: ../data/whisperback.ui.h:28
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "debugging info"
msgstr "info debugging"
-#: ../data/whisperback.ui.h:29
-msgid "Help"
-msgstr "AsistenÅ£Ä"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:30
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
msgid "Send"
-msgstr "Trimiteti"
+msgstr "Trimitere"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits