commit bd0682e83bd9069a80ddd006a878358aeb139a8e
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Apr 1 20:50:41 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed
---
contents+tr.po | 1161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 1161 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
new file mode 100644
index 000000000..f2b40e692
--- /dev/null
+++ b/contents+tr.po
@@ -0,0 +1,1161 @@
+# Translators:
+# Emma Peel, 2019
+# erinm, 2019
+# Kaya Zeren <[email protected]>, 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <[email protected]>, 2019\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Ãevrimiçi Anonimlik"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "ana sayfa"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "######ABOUT US######"
+msgstr "######HAKKIMIZDA######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"İsteyen herkesin İnternet üzerinde kiÅisel gizliliÄini koruyarak "
+"dolaÅabilmesi gerektiÄine inanıyoruz."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
+msgstr ""
+"Tor Projesi olarak BirleÅik Devletlerde 501(c) kapsamında çalıÅan kar
amacı "
+"gütmeyen bir kuruluÅuz."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Ãcretsiz yazılımlar ve açık aÄlar üzerinden insan haklarını ileriye
taÅıyor ve çevrimiçi kiÅisel gizliliÄinizi koruyoruz.\n"
+"[Ekibimizle tanıÅın](about/people)"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "İletiÅim"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor Projesi"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Get Support <span class=\"oi oi-arrow-right p-1\""
+" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Destek Alın <span class=\"oi oi-arrow-right p-1\""
+" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Yardıma gerek duyuyorsanız, Tor, engellemeleri aÅmak, onion hizmetlerini "
+"kullanmak ve diÄer konularda sık sorulan soruların yanıtlarını görmek
için "
+"[Destek Sitemize](https://support.torproject.org) bakabilirsiniz."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) https//www.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/jobs/
+#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Basın"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Günlük"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Duyuru"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Destek"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "İŠOlanakları"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "BaÄıŠYapın"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporlar"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Destekçiler"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Tamamdır"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Ãzgürce gezinmeye hazırsınız."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor, çevrimiçi özgürlüÄü saÄlamak ve kiÅisel gizliliÄi korumak
için en güçlü"
+" araçtır."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr ""
+"Tor Projesi tarafından Dünya çapında bir gönüllü topluluÄu ile
birlikte "
+"geliÅtirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
+msgstr ""
+"Tor uygulamasını koruyup güvende tutarak dünya çapındaki milyonlarca
insana "
+"sunabilmek için desteÄiniz gerekiyor. [BaÄıŠ"
+"Yapın](https://donate.torproject.org/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "GeçmiÅ"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Tor Browser Alpha sürümünü indirin"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr ""
+"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınlamadan önce, yeni eklenen "
+"özellikleri denemek ve hataları bulmak için bir alfa sürümü
yayınlıyoruz."
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" and are not putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"Lütfen alfa sürümlerini yalnız bazı Åeylerin düzgün çalıÅmamasına
"
+"hazırsanız, hataları bulmaya ve "
+"[bildirmeye](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback)"
+" yardım etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin."
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Kendi dilinizdeki Tor Browser uygulamasını indirin"
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 25 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-"
+"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+msgstr ""
+"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma zevkini
tatmasını "
+"istiyoruz. Tor Browser bugün 25 farklı dilde sunuluyor ve daha fazlasını "
+"eklemek için çalıÅıyoruz. Ãevirilere yardımcı olmak ister misiniz?
[Buraya "
+"bakabilirsiniz](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+msgstr ""
+"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)3 kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
+"kuruluŠoldu. Ancak \"onion yönlendirme\" fikri 90'lı yılların
ortalarında "
+"ortaya çıktı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who've made "
+"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
+"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini mümkün kılanlar da "
+"geliÅtiriciler, araÅtırmacılar ve baÄıÅçılar gibi çok çeÅitli
insanlardan "
+"oluÅur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: "
+"İnsanların izlenmeden ve sansüre uÄramadan İnternet kullanabilmesi "
+"gerekir.**"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
+msgstr ""
+"90'lı yıllarda İnternet üzerindeki güvenlik eksikliÄi ve kiÅileri "
+"izleyebilme özelliÄi ortaya çıktı. 1995 yılında BirleÅik Devletler
Deniz "
+"AraÅtırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul "
+"Syverson, aÄ izleniyor olsa bile kimin kiminle görüÅtüÄünü
gizleyebilecek "
+"İnternet baÄlantıları kurmanın bir yolu olup olamayacaÄını
sorguladı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr ""
+"Buldukları yanıt, onion yönlendirmesi ile ilgili ilk araÅtırma
tasarımlarını"
+" ve uygulamalarını geliÅtirmek ve daÄıtmak oldu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
+msgstr ""
+"Onion yönlendirmesinin amacı, İnternet kullanırken kiÅisel gizliliÄi "
+"olabildiÄince korumak için bir yol bulmaktı. Ãözüm, trafiÄi birden
fazla "
+"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda Åifrelemek oldu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Tor bugün nasıl çalıÅıyor basitçe anlatalım. "
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
+msgstr ""
+"2000'li yılların baÅında, yeni bir [Massachusetts Teknoloji Enstitüsü "
+"(MIT(https://web.mit.edu/) mezunu olan Roger Dingledine, Paul Syverson ile "
+"bir NRL onion yönlendirme projesi üzerinde çalıÅmaya baÅladı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
+msgstr ""
+"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalıÅmaya, ortaya çıkmakta olan
diÄer "
+"onion yönlendirme çalıÅmalarından ayırmak için Tor adını verdi.
Kısa bir "
+"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaÅı Nick Mathewson da projeye "
+"katıldı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and separation."
+msgstr ""
+"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yönlendirme merkezi "
+"olmayan bir aÄ Ã¼zerine tasarlandı. SaydamlıÄı ve yalıtımı en üst
düzeye "
+"çıkarmak için, aÄın farklı ilgi alanlarından çeÅitli güvenirlik
düzeyine "
+"sahip kuruluÅlar tarafından iÅletilmesi ve gereken yazılımın özgür ve
açık "
+"kaynaklı olması gerekiyordu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr ""
+"Bu nedenle Ekim 2002âde Tor aÄı ilk kez yayınlandıÄında, program
kaynak kodu"
+" özgür ve açık bir yazılım lisansı altında yayınlandı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr ""
+"2003 yılının sonunda, çoÄu BirleÅik Devletler ve Almanya'da bulunan bir
"
+"düzine civarında gönüllü düÄüm vardı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
+msgstr ""
+"Tor'un dijital haklar alanında saÄladıÄı yararı kabul ederek,
[Electronic "
+"Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), 2004 yılında Roger ve "
+"Nick'in Tor üzerine çalıÅmalarına baÄıŠyapmaya baÅladı. 2006
yılında, Tor "
+"projesini geliÅtirmek için 501(c)3 kapsamında kar amacı gütmeyen bir
kuruluÅ"
+" olan Tor Project, Inc. kuruldu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr ""
+"2007 yılında, kullanıcıların açık aÄa eriÅebilmeleri için devletin
güvenlik "
+"duvarlarını aÅma gereksinimi gibi sansür uygulamaları ele alınarak Tor
aÄı "
+"köprüleri geliÅtirilmeye baÅlandı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+"Tor, kiÅisel gizliliklerine önem veren aktivistler ve teknoloji meraklısı
"
+"kullanıcılar arasında yayılmaya baÅladı. Ancak teknik konularda daha az
"
+"bilgili kiÅiler tarafından kullanılması zordu. 2005 yılından
baÅlayarak Tor "
+"vekil sunucusundan baÅka araçlar da geliÅtirilmeye baÅlandı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html) yılında Tor Browser geliÅtirilmeye
baÅlandı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
+" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
+"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+"Tor Browser, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler
için Tor "
+"kullanımını kolaylaÅtırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap "
+"Baharı](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) döneminde etkili
"
+"Åekilde kullanıldı. Yalnız insanların çevrimiçi kimliklerini korumakla
"
+"kalmadı, aynı zamanda kritik kaynaklara, sosyal aÄlara ve engellenen web "
+"sitelerine eriÅmelerini saÄladı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+msgstr ""
+"Kitlesel izlemeye karÅı koruma saÄlayan araçlara duyulan gereksinim [2013
"
+"yılındaki Snowden
sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
+"files) üzerine önemli bir gündem maddesi haline geldi."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+msgstr ""
+"Tor, Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı zamanda "
+"belgelerin içeriÄi de o zaman [Tor aÄının "
+"kırılmayacaÄına](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) dair bir "
+"güvence saÄladı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+"İnsanların izleme, gözetim ve sansür konusundaki farkındalıÄı
artmıŠ"
+"olabilir, ancak bu engellemelerin İnternet özgürlüÄünü kısıtlama
oranı da "
+"arttı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
+msgstr ""
+"Bugün, aÄda dünya çapında gönüllüler tarafından iÅletilen [binlerce
"
+"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı "
+"bulunuyor. Bu çeÅitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor Projesi olarak her gün, insanların sansürsüz bir İnternete kiÅisel "
+"gizliliÄini koruyarak eriÅebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor
çevrimiçi "
+"kiÅisel gizlilik ve özgürlük saÄlamak için dünyanın en güçlü
aracı haline "
+"geldi."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Ancak Tor bir yazılımdan çok daha fazlasıdır. İnsan haklarına
adanmıŠ"
+"uluslararası bir insan topluluÄu tarafından üretilen bir sevgi emeÄidir.
Tor"
+" Projesi, saydamlıÄa ve kullanıcılarının güvenliÄine "
+"[derinden](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) baÄlıdır."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "İnsanlar"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Herkesin kiÅisel gizliliÄini koruyarak aÄa sansürsüz olarak
eriÅebilmesi "
+"gerektiÄine inanan uluslararası bir ekibiz."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tails 3.12"
+msgstr "Yeni Sürüm: Tails 3.12"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr ""
+"Bu sürümde pek çok güvenlik açıÄı kapatılmıÅtır. İlk fırsatta
bu sürüme "
+"geçmelisiniz."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr ""
+"3.12 sürümündeki en büyük geliÅme Tails kurulum yöntemlerinin tamamen "
+"deÄiÅtirilmiÅ olmasıdır."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
+msgstr "Yeni Sürüm: Tor 0.4.0.1-alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr ""
+"İndirilmeye hazır yeni bir alfa sürümü yayınlanmıÅ. Tor
uygulamasını kaynak "
+"kodundan derlemek istiyorsanız web sitesindeki her zamanki yerinden "
+"0.4.0.1-alpha sürümünün kaynak kodunu indirebilirsiniz."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
+msgstr "Yeni Sürüm: Tor Browser 8.5a10"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the Tor Browser Project page and "
+"also from our distribution directory."
+msgstr ""
+"Tor Browser projesi sayfasından ya da daÄıtım dizinimizden 8.5.a10
sürümünü "
+"indirebilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Bizimle Åuradan sohbet edebilirsiniz"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Tor kullanımı hakkında sorularınızı sorabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
+"Tor ile ilgili kodlama ve iletiÅim kuralları üzerine konuÅabilirsiniz. "
+"Fikirlerinizi bekliyoruz."
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
+"translation, or website improvements."
+msgstr ""
+"BuluÅmalar, bilinirliÄi arttırma çalıÅmaları, çeviriler ya da web
sitesinde "
+"iyileÅtirmeler gibi kuruluÅ ve toplulukla ilgili konuları hakkında "
+"konuÅabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
+"Tutanakları herkese açık olarak sunulan toplantıları izleyip "
+"katılabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:13
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Bir tor aktarıcısı iÅletmek üzerine konuÅabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Tor güney küresel topluluÄu ile konuÅabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:20
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Bizi Sosyal AÄlardan İzleyin"
+
+#: templates/contact.html:34
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Bir Tor Gönüllüsü Olun"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Katkıda Bulunun"
+
+#: templates/contact.html:42
+msgid "Join an email list"
+msgstr "E-posta listesine katılın"
+
+#: templates/contact.html:45
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
+msgstr ""
+"Ekiplerimiz, e-posta listelerinin de bulunduÄu açık kanallarda iÅbirliÄi
"
+"yapıyor. Destek sitemizde yanıtını bulamadıÄınız ve belirli bir ekibe
sormak"
+" istediÄiniz bir sorunuz varsa, hangi listeye yazmanız gerektiÄini "
+"sorabilirsiniz. Bu listelere üye olup izleyebilirsiniz :)"
+
+#: templates/contact.html:58
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Bir hata bildirin ya da düÅüncelerinizi iletin."
+
+#: templates/contact.html:59
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr ""
+"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliÅtirmemize yardımcı
olmaları için"
+" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteÄine güvenmektedir.
Bu "
+"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için)
çok "
+"deÄerlidir."
+
+#: templates/contact.html:65
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "ÃalıÅmayan aktarıcıları bildirin."
+
+#: templates/contact.html:66
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr ""
+"Kötü niyetli, hatalı yapılandırılmıŠya da baÅka bir Åekilde
çalıÅmadıÄını "
+"düÅündüÄünüz bir aktarıcı bulursanız, nasıl bildireceÄinizi
öÄrenmek için "
+"wiki sayfamıza ve blog yazılarına bakabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:74
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin."
+
+#: templates/contact.html:75
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email [email protected]. If you want "
+"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by "
+"contacting [email protected] or from pool.sks-"
+"keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+msgstr ""
+"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu
bulursanız, "
+"lütfen [email protected] adresine e-posta ile bildirin. "
+"Postanızı Åifrelemek istiyorsanız, bu listenin GPG genel anahtarını
tor-"
+"[email protected] ya da pool.sks-keyservers.net "
+"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:"
+
+#: templates/contact.html:95
+msgid "Email us"
+msgstr "Bize e-posta gönderin"
+
+#: templates/contact.html:96
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email [email protected]. For donor-related questions, contact "
+"[email protected]"
+msgstr ""
+"Ticari marka soruları, üyelik ve koordinasyon, sözleÅme istekleri gibi
kar "
+"amacı gütmeyen Tor kuruluÅu hakkında soru ve yorumlarınız için:
Lütfen "
+"[email protected] adresine e-posta gönderin. BaÄıÅlarla ilgili "
+"sorularınız için [email protected] adresine e-posta
gönderebilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:102
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Bize Posta Gönderin"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Kendinizi aÄ izlemesine ve sansüre karÅı koruyun."
+
+#: templates/download-android.html:18
+msgid "Download .apk"
+msgstr ".apk Dosyasını İndirin"
+
+#: templates/download-android.html:19
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Google Play Uygulamasına Gidin"
+
+#: templates/download-android.html:21
+#, python-format
+msgid "Go to F-droid %s"
+msgstr "F-droid %s Uygulamasına Gidin"
+
+#: templates/download-android.html:24
+msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi
öneririz."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "BaÄlantı Kurun"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr " BaÄlantı kurun"
+
+#: templates/download.html:9
+msgid ""
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"Tor aÄının engellendiÄi bir ülkede bulunuyorsanız, kurulum sırasında
Tor "
+"Browser uygulamasını bir köprüye baÄlanacak Åekilde
yapılandırabilirsiniz."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
+msgstr "\"BulunduÄum ülkede Tor aÄı engelleniyor\" seçeneÄini
iÅaretleyin."
+
+#: templates/download.html:13
+msgid ""
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+msgstr ""
+"Tor engellenmiyorsa, Tor Browser uygulamasının baÄlantı kuramamasının
sık "
+"karÅılaÅılan nedenlerinden biri bilgisayar saatinin hatalı olmasıdır.
Lütfen"
+" bilgisayar saat ve tarihinin doÄru ayarlanmıŠolduÄundan emin olun."
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Destek Sitesi"
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr ""
+"Destek Sitemizde sık sorulan diÄer soruların yanıtlarını bulabilirsiniz"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Güvende kalın"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Lütfen Tor üzerinden torrent indirmeye çalıÅmayın."
+
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve Quicktime gibi tarayıcı eklentilerini "
+"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açıÄa çıkarmak için
kullanılabilir."
+
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerine baÅka eklenti ya da uygulama ekleri kurmanız
önerilmez"
+
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
+msgstr ""
+"Eklentiler ya da uygulama ekleri Tor aÄını atlayarak kiÅisel
gizliliÄinizi "
+"tehlikeye atabilir. Tor Browser kiÅisel gizliliÄinizi ve güvenliÄinizi "
+"korumak için HTTPS Everywhere ve NoScript gibi yamalar ile birlikte gelir."
+
+#: templates/download.html:40
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "DiÄer sorun çözme ipuçları için %s üzerine bakabilirsiniz."
+
+#: templates/download.html:48
+msgid "Verify Tor Browser signature"
+msgstr "Tor Browser imzasını doÄrulayın"
+
+#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13
+#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser uygulamasını indirin"
+
+#: templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"İzleme, gözetim ya da engelleme olmadan kiÅisel gizliliÄinizi "
+"koruyabileceÄiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser
uygulamasını"
+" indirin."
+
+#: templates/footer.html:22
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misyonumuz:"
+
+#: templates/footer.html:23
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Ãzgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kiÅisel gizlilik teknolojileri "
+"geliÅtirerek insan hakları ve özgürlükleri geliÅtirmek, bu
teknolojilere "
+"kısıtlamasız olarak eriÅilebilmesini saÄlamak ile bilimsel ve yaygın
olarak "
+"anlaÅılmasını saÄlamak."
+
+#: templates/footer.html:48
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
+
+#: templates/footer.html:49
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
+
+#: templates/footer.html:50
+msgid "Sign up"
+msgstr "Kayıt olun"
+
+#: templates/footer.html:57
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Ãçüncü partiler tarafından kullanım için patent, telif hakkı ve
ilkeler "
+"Åurada bulunabilir %(link_to_faq)s"
+
+#: templates/hero-download.html:2
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Kendinizi koruyun."
+
+#: templates/hero-download.html:38
+msgid "Download in another language"
+msgstr "Uygulamayı kendi dilinizde indirin"
+
+#: templates/hero-download.html:39
+msgid "Advanced Install Options"
+msgstr "GeliÅmiÅ Kurulum Seçenekleri"
+
+#: templates/hero-download.html:42
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Yeni yayınlanan sürümler hakkında bilgileri okuyun"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "İnternet Ãzerinde KiÅisel GizliliÄinizi Koruyarak Gezinin."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Ãzgürce KeÅfedin."
+
+#: templates/hero-home.html:8
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Kendinizi aÄ izlemesine ve gözetime karÅı koruyun. Sansürü
aÅın."
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "İzleme Hizmetlerini Engelleyin"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "İZLEME HİZMETLERİNİ ENGELLEYİN"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor Browser, ziyaret ettiÄiniz her web sitesini birbirinden ayırır.
Böylece "
+"üçüncü taraf izleme hizmetleri ve reklamlar sizi izleyemez. Gezinmeyi "
+"tamamladıÄınızda çerezler ve gezinme geçmiÅiniz otomatik olarak
temizlenir."
+
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Gözetime KarÅı Korunun"
+
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "GÃZETİME KARÅI KORUNUN"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"Tor Browser, ziyaret ettiÄiniz sitelerin baÅkaları tarafından
görülmesini "
+"engeller. Ancak gezinme davranıÅlarınızı izleyen herkes Tor
kullandıÄınızı "
+"görebilir."
+
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerpriting"
+msgstr "Parmak İzinizin Alınmasına Direnin"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "PARMAK İZİNİZİN ALINMASINA DİRENİN"
+
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be "
+"fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr ""
+"Tor, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak parmak izinin alınmasını "
+"engeller ve tüm kullanıcıların aynı görünmesini amaçlar."
+
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Ãok Katmanlı Åifreleme"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "ÃOK KATMANLI ÅİFRELEME"
+
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr ""
+"TrafiÄiniz Tor aÄı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir
ve her "
+"defasında Åifrelenir. AÄ, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve binlerce "
+"gönüllü tarafından iÅletilen sunuculardan oluÅur."
+
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Ãzgürce Gezinin"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "ÃZGÃRCE GEZİNİN"
+
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr ""
+"Tor Browser ile kullandıÄınız aÄ tarafından engelleniyor olabilecek
sitelere"
+" özgürce eriÅebilirsiniz."
+
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Güncel Konumlar"
+
+#: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Daha Ãnceki Konumlar"
+
+#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceÄinizi mi
düÅünüyorsunuz?"
+" GeniÅ bir gönüllü katılımcı topluluÄundan destek alıyoruz ve bir
süre sonra"
+" maaÅlı çalıÅanımız olan pek çok kiÅi var."
+
+#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Nasıl katkıda bulunabileceÄinizi öÄrenmek için sizi IRC sohbetlerimize "
+"bekliyoruz."
+
+#: templates/meta.html:16
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Projesi"
+
+#: templates/navbar.html:14
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: templates/people.html:2
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Yönetim Kurulu"
+
+#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Ãekirdek Tor"
+
+#: templates/people.html:28
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Ekibimize Katılın"
+
+#: templates/people.html:29
+msgid ""
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"Sizi iÅe almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor "
+"yazılımını geliÅtirmek için fikir ve desteÄe açıÄız. Bir yazılım
geliÅtirici"
+" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliÅtirici e-posta listemize
kayıt "
+"olabilirsiniz."
+
+#: templates/people.html:31
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "tor-dev listesine kayıt olun"
+
+#: templates/press.html:7
+msgid "Get support"
+msgstr "Destek alın"
+
+#: templates/press.html:9
+msgid "Visit our Support Portal"
+msgstr "Destek Sitemize Bakın"
+
+#: templates/press.html:12
+msgid "Ask us on #tor"
+msgstr "Bize #tor üzerinden ulaÅın"
+
+#: templates/press.html:15
+msgid "Write to a mailing list"
+msgstr "E-posta listesine yazın"
+
+#: templates/press.html:22
+msgid "Brand Assets"
+msgstr "Marka Varlıkları"
+
+#: templates/press.html:27
+msgid "The Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser"
+
+#: templates/press.html:30
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion Hizmetleri"
+
+#: templates/press.html:40
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Basın Bültenleri"
+
+#: templates/press.html:54
+msgid "Coverage"
+msgstr "Kapsama"
+
+#: templates/press.html:61
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: templates/press.html:62
+msgid "Publication"
+msgstr "Yayın"
+
+#: templates/press.html:63
+msgid "Topic"
+msgstr "Konu"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Temel Belgeler"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "BaÅlık"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "Konular"
+
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Åimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeÄi geçen tüm kiÅi ve
gruplara "
+"teÅekkür ederiz. Ãzellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eÄitim, "
+"araÅtırma ve Tor aÄını oluÅturan aktarıcıları çalıÅtırma gibi
maddi olmayan "
+"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Güncel Destekçiler"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Daha Ãnceki Destekçiler"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiÅ ve incelenmemiÅ
finansal"
+" ve ayni baÄıÅlara, sözleÅmelere ve diÄer verilere dayanmaktadır."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"DenetlenmiÅ ve incelenmiÅ baÄıÅlarımız hakkında ayrıntılı bilgi
almak için "
+"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:6
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"TopluluÄumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok
kolaydır."
+
+#: templates/thank-you.html:13
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluŠile topluluk hakkındaki
güncel "
+"bilgileri alabilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "Dah ahızlı ve daÄıtılmıŠbir aÄ için bir aktarıcı
iÅletebilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz."
+
+#: templates/macros/downloads.html:47
+msgid "tor browser manual"
+msgstr "tor browser rehberi"
+
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Ayrıntılı bilgi alın."
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "PDF Belgesine Bakın"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits