commit af8d39924b846c9f5e4b925ab8b42af3764495d6
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Jun 21 19:45:25 2012 +0000
Update translations for vidalia_installer_completed
---
et/vidalia_et.po | 47 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/et/vidalia_et.po b/et/vidalia_et.po
index 4a69a55..2568eef 100644
--- a/et/vidalia_et.po
+++ b/et/vidalia_et.po
@@ -1,13 +1,14 @@
#
# Translators:
+# <[email protected]>, 2012.
# runasand <[email protected]>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-21 19:33+0000\n"
+"Last-Translator: boamaod <[email protected]>\n"
"Language-Team: [email protected]\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
-msgstr "${BUNDLE_NAME} installeerija"
+msgstr "${BUNDLE_NAME} paigaldus"
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
@@ -32,15 +33,15 @@ msgid ""
"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please
make sure they are not running before continuing this installation.\n"
"\n"
"$_CLICK"
-msgstr "See programm juhatab sind läbi Tori, Vidalia, Polipon ning Torbuttoni
installeerimise.\n\nTor on süsteem Interneti anonüümseks kasutamiseks, mis
aitab sul jääda anonüümseks veebis surfates ja infot avaldades, ning
kasutades kiirsuhtlust, IRCd ja palju muud. Vidalia on graafiline programm, mis
aitab sul kontrollida, jälgida ning konfigureerida Tori.\n\nPolipo on
vaheserver, mis aitab sul tõsta veebi läbi Tori lehitsemise jõudlust,
salvestades ajutiselt osa infot, mille veebiserverid sulle
saadavad.\n\nTorbutton on Mozilla Firefoxi lisa, mis laseb sul kiiresti
vahetada anonüümse ja mitteanonüümse veebilehitsemise vahel.\n\nKui sa oled
varem installeerinud Tori, Vidalia, Polipo või Firefoxi, siis tee palun
kindlaks, et nad ei jookse, enne kui jätkad installatsiooniga.\n\n$_CLICK"
+msgstr "See programm korraldab Tori, Vidalia, Polipo ja Torbuttoni
paigaldamist.\n\nTor on süsteem Interneti anonüümseks kasutamiseks, mis
aitab sul jääda anonüümseks veebis surfates ja infot avaldades, ning
kasutades kiirsuhtlust, IRCd ja palju muud. Vidalia on graafiline programm, mis
aitab sul kontrollida, jälgida ning seadistada Tori.\n\nPolipo on vaheserver,
mis aitab sul tõsta veebi läbi Tori lehitsemise jõudlust, salvestades
ajutiselt osa infot, mille veebiserverid sulle saadavad.\n\nTorbutton on
Mozilla Firefoxi lisa, mis laseb sul kiiresti lülituda anonüümse ja
mitteanonüümse veebilehitsemise vahel.\n\nKui sa oled varem paigaldanud Tori,
Vidalia, Polipo või Firefoxi, siis tee, palun, enne paigaldusega jätkamist
kindlaks, et nad praegu ei jookse.\n\n$_CLICK"
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
-msgstr "Tere tulemast ${BUNDLE_NAME} installeerimisprogrammi"
+msgstr "Tere tulemast ${BUNDLE_NAME} paigaldusprogrammi"
msgctxt "BundleLinkText"
msgid "${TOR_NAME} installation documentation"
-msgstr "${TOR_NAME} installatsioonidokumendid"
+msgstr "${TOR_NAME} paigaldusdokumendid"
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
@@ -48,15 +49,15 @@ msgid ""
"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to
configure your applications to use Tor.\n"
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
-msgstr "Installatsioon on lõpetatud.\nPalun vaata
https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows selleks, et õppida, kuidas
konfigureerida oma rakendused Tori kasutama.\n\nKui sa installeerisid
Torbuttoni, siis sa pead Firefoxi taaskäivitama."
+msgstr "Paigaldus on lõpetatud.\nPalun vaata
https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows selleks, et õppida, kuidas
seadistada oma rakendused Tori kasutama.\n\nKui sa paigaldasid Torbuttoni, siis
sa pead Firefoxi taaskäivitama."
msgctxt "BundleRunNow"
msgid "Run installed components now"
-msgstr "Käivita installeeritud komponendid nüüd"
+msgstr "Käivita paigaldatud komponendid kohe"
msgctxt "VidaliaGroupDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
-msgstr "Vidalia on graafiline programm, mis aitab sul kontrollida, jälgida
ning konfigureerida Tori."
+msgstr "Vidalia on graafiline programm, mis aitab sul kontrollida, jälgida
ning seadistada Tori."
msgctxt "VidaliaUninstDesc"
msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
@@ -64,18 +65,18 @@ msgstr "Eemalda ${VIDALIA_DESC}."
msgctxt "VidaliaSetupCaption"
msgid "${VIDALIA_NAME} setup"
-msgstr "${VIDALIA_NAME} installeerija"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} paigadus"
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that
helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
-msgstr "See programm juhatab su läbi Vidalia installeerimise.\n\n$_CLICK"
+msgstr "See programm juhatab su läbi Vidalia paigaduse.\n\n$_CLICK"
msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard"
-msgstr "Tere tulemast ${VIDALIA_NAME} installeerimisprogrammi"
+msgstr "Tere tulemast ${VIDALIA_NAME} paigaldusprogrammi"
msgctxt "VidaliaLinkText"
msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "${VIDALIA_NAME} koduleht"
msgctxt "VidaliaAppDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
-msgstr "Vidalia on graafiline programm, mis aitab sul kontrollida, jälgida
ning konfigureerida Tori."
+msgstr "Vidalia on graafiline programm, mis aitab sul kontrollida, jälgida
ning seadistada Tori."
msgctxt "VidaliaStartup"
msgid "Run At Startup"
@@ -117,14 +118,14 @@ msgstr "Eemalda ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAppDesc"
msgid "Install ${TOR_DESC}."
-msgstr "Installeeri ${TOR_DESC}."
+msgstr "Paigalda ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
msgid ""
"You already have a Tor configuration file.$\n"
"$\n"
"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
-msgstr "Sul juba on Tori konfiguratsioonifail.$\n$\nKas sa soovid selle üle
kirjutada tavapärase näidiskonfiguratsioonifailiga?"
+msgstr "Sul juba on Tori seadistusfail.$\n$\nKas sa soovid selle üle
kirjutada tavapärase näidisseadistuste failiga?"
msgctxt "TorDocumentation"
msgid "Documentation"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Dokumentatsioon"
msgctxt "TorDocumentationDesc"
msgid "Install ${TOR_NAME} documentation."
-msgstr "Installeeri ${TOR_NAME} dokumentatsioon."
+msgstr "Paigalda ${TOR_NAME} dokumentatsioon."
msgctxt "TorShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Eemalda ${POLIPO_DESC}."
msgctxt "PolipoAppDesc"
msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
-msgstr "Installeeri ${POLIPO_DESC}."
+msgstr "Paigalda ${POLIPO_DESC}."
msgctxt "PolipoShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Eemalda ${TORBUTTON_DESC}."
msgctxt "TorbuttonAppDesc"
msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr "Installeeri ${TORBUTTON_DESC}."
+msgstr "Paigalda ${TORBUTTON_DESC}."
msgctxt "TorbuttonAddToFirefox"
msgid "Add to Firefox"
@@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "Rakenduse andmed"
msgctxt "AppDataUninstDesc"
msgid "Remove saved application data and configuration files."
-msgstr "Eemalda salvestatud rakenduse andmed ja konfiguratsioonifailid."
+msgstr "Eemalda salvestatud rakenduse andmed ja seadistusfailid."
msgctxt "LanguageCode"
msgid "en"
@@ -212,12 +213,12 @@ msgstr "et"
msgctxt "FirefoxWarningPageTitle"
msgid "Firefox is not installed"
-msgstr "Mozilla Firefox ei ole installeeritud."
+msgstr "Mozilla Firefox ei ole paigaldatud."
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
msgid ""
"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
-msgstr "Me soovitame sul installeerida parema turvalisuse huvides enne
jätkamist Mozilla Firefox."
+msgstr "Me soovitame sul paigaldada parema turvalisuse huvides enne jätkamist
Mozilla Firefoxi."
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
msgid ""
@@ -228,7 +229,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
-msgstr "Mozilla Firefoxi veebilehitseja ei ole installeeritud sinu
arvutis.\nTor töötab teiste veebilehitsejatega, nagu Internet Explorer,
kuid\non palju lihtsamini kasutatav Firefoxiga, mis ühtlasi kaitseb\nsu
anonüümsust paremini.\n\nKui sa soovid installeerida Firefoxi, siis katkesta
installatsioon ja mine\nFirefoxi allalaadimislehele siin:"
+msgstr "Mozilla Firefoxi veebilehitseja ei ole sinu arvutisse
paigaldatud.\nTor töötab teiste veebilehitsejatega, nagu Internet Explorer,
kuid\non palju lihtsamini kasutatav Firefoxiga, mis ühtlasi kaitseb\nsu
anonüümsust paremini.\n\nKui sa soovid installeerida Firefoxi, siis katkesta
paigaldamine ja mine\nFirefoxi allalaadimislehele siin:"
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
msgid ""
@@ -237,4 +238,4 @@ msgid ""
"\n"
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
-msgstr "Kui sa oled Firefoxi installeerimise lõpetanud, siis võid Tori
installeri\nuuesti käivitada.\n\nKui sa soovid Tori installeerida ilma
Firefoxita, jätka lihtsalt installatsiooniga."
+msgstr "Kui sa oled Firefoxi paigaldamise lõpetanud, siis võid Tori
paigaldaja\nuuesti käivitada.\n\nKui sa soovid Tori paigaldada ilma
Firefoxita, jätka lihtsalt paigaldusega."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits